Grupo musical I Cavalieri del Re Parte 2 Curiosidade e Tradução da música Um Minuetto Per Regina
Olá, queridos amigos da Lady Oscar, sejam Bem Vindos!
Hoje trouxe a segunda parte das curiosidades do grupo musical italiano ICavalieri del Re, quem quiser ler a parte1 clique aqui. ICavalieri del Re (Os Cavaleiros do rei), foi um grupo famoso na Itália por cantar diversas canções de aberturas de animes e desenhos animados, como Lady Oscar, Kimba o leão branco, King Arthur's Sword , de 1981, inspirado nas façanhas do Rei Arthur, entre outros.
Em 1972 conheceu Clara Serina, estudante da Faculdade de Medicina da Universidade de Milão, nascida no Brasil de pais emigrantes italianos, que se mudou para a Itália aos vinte e um anos. Os dois se casam e têm um filho, Jonathan, que mais tarde se envolverá no grupo como cantor.
Após um incêndio em 1978, o estúdio de Zara foi destruÃdo e a famÃlia decidiu montar seu próprio negócio, abrindo um estúdio pessoal. Por sugestão de um amigo (Luciano El Pinza), eles encontram uma antiga casa de fazenda nos arredores do sul de Milão e decidem renová-la e abrir seu novo estúdio chamado Cascina Tre Effe. O estúdio iniciou a sua atividade em 1980.
Encontrei no YouTube canção, então deixo abaixo o vÃdeo e a letra da música original e a tradução.
Um Minuetto Per Regina :
Grandi intrighi, qui a palazzo le invidiose dame della corte cercan sempre pettegolezzo, con l'orecchio teso sulle porte. La regina lo sa e le ignora con abilità . Sorride e danza con eleganza, con il re consorte, Sua Maestà .
"Madamigella Oscar! Capitano delle guardie di Sua Maestà la Regina!"
O Lady, Lady, le qui alla corte del re. O Lady, Lady, le nessuna è più bella di te.
Lady Oscar più bella è così, con l'abito blu, la gonna di raso. Con i biondi capelli all'insù, graziosa sei tu, lo sguardo più acceso.
Baroni e conti, si fanno avanti, marchesi e nobili, tutti galanti. Si ingelosiscono di più le mogli che malignano dietro ai ventagli. Ma Lady Oscar lo sa, e lenta avanza con tranquillità , alla Regina Maria Antonietta regalmente lei s'inchinerÃ
Bem, essa foi a tradução, como eu havia explicado na primeira parte, na Itália cada região tem um dialeto diferente, então dificulta uma tradução exata, mas a mais correta seria essa que eu trouxe.
Lady Oscar diz.. Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita. Comentários são Bem vindos! 🌹 Atenção: 1. Comentários anônimos não são aceitos. 2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas. 3. Peço desculpas aos bem intencionados. 2. Todos os comentários são moderados. 3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não. 4. Agradeço a compreensão e o comentário.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Lady Oscar diz..
Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita.
Comentários são Bem vindos! 🌹
Atenção:
1. Comentários anônimos não são aceitos.
2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas.
3. Peço desculpas aos bem intencionados.
2. Todos os comentários são moderados.
3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não.
4. Agradeço a compreensão e o comentário.