Páginas

Páginas favoritas da Lady oscar

quinta-feira, 10 de agosto de 2023

Entrevista com Reiko Tajima, a Seiyū (dubladora) de Oscar François de Jarjayes, no anime Rosa de Versalhes ( Artigo Traduzido).

 

Olá, queridos amigos da Lady Oscar, sejam bem vindos!

 


 O Yahoo do Japão, Trouxe uma interessante entrevista com Reiko Tajima, a  Seiyū (dubladora) original de Lady Oscar, no anime Rosa de Versalhes (ベルサイユのばら). Muito bem, nessa entrevista Tajima fala um pouco sobre sua carreira como dubladora, inclusive comenta como foi dublar Lady Oscar em seu primeiro trabalho com animação e ainda revela que não conhecia a obra de Riyoko Ikeda, quando lhe ofereceram o papel. A Seiyū também comenta sobre seu tempo de escola e faculdade, entre outros assuntos. Como é interessante, traduzi a entrevista e trouxe para cá. Enfim, segue abaixo a tradução, se tiver algum erro depois corrijo.

Entrevista com Reiko Tajima, a Seiyū de Lady Oscar

Reiko Tajima, a dubladora de Oscar em Rosa de Versalhes, a obra que se tornou um fenômeno cultural. Por seu trabalho como dubladora, chegou a perder a voz "Levei cerca de 20 anos para me recuperar". (Artigo Traduzido)

Reiko Tajima fez sua estreia em 1971 no programa de leitura de histórias infantis Ohanashi Konnichiwa (NHK) e apareceu em muitos filmes, na televisão e no palco. Reiko Tajima, cuja voz de "The Strongest Beauty on Earth" causou sensação. Em 1977, ela chamou a atenção como dubladora quando dublou o papel principal de Jamie em The Most Beautiful Woman on Earth: Bionic Jemmy, e passou a dublar várias atrizes internacionais, incluindo Kathleen Turner, Catherine Deneuve e Sharon Stone. 

Ela também é conhecido por dublar personagens populares como Oscar François de Jarjayes no anime "Rosa de Versalhes" e Emeraldas em "Queen Emeraldas".

Reiko Tajima.

O mangá "Rosa de Versalhes" de Riyoko Ikeda foi serializado na "Weekly Margaret" (Shueisha) entre 1972 a 1973 e se tornou um grande sucesso, ganhando uma adaptação teatral Takarazuka Revue tornando-se um fenômeno cultural, mais tarde foi transformado em um filme live action, em uma produção franco-japonesa e uma animação. A história se passa em Versalhes antes e durante a Revolução francesa, e retrata as vidas de Oscar, uma bela mulher vestida como homem, André, neto de sua babá que cresceu como irmão de Oscar, e de Maria Antonieta, rainha da França. Em 1979, Tajima foi encarregada de dublar Oscar no anime Rosa de Versalhes.



-Oscar foi realmente impressionante-

"Infelizmente, eu não conhecia 'A Rosa de Versalhes' quando me ofereceram o papel.

Entrevistador: — Depois de The Most Beautiful Woman on Earth: Bionic Gemmy, você já devia estar familiarizada com o trabalho de voz quando fez A rosa de Versalhes.

Reiko Tajima:  Não, foi a primeira vez que fiz trabalho de voz em uma animação, e acho que foi apenas no primeiro episódio que o desenho foi finalizado, mas como estava sendo exibido toda semana, então eu tinha que falar as falas conforme os movimentos, dos lábios. Ele se move em uma linha e fala linhas de acordo com esse movimento.


Entrevistador:— Você ainda pouco disse que os desenhos animados não ficam prontos a tempo porque as imagens não estão prontas quando as vozes são adicionadas e isso leva muito tempo.

Reiko Tajima: Sim, isso é verdade. Ouvi dizer que nos Estados Unidos, por exemplo, os atores gravam as vozes primeiro e depois as imagens são feitas para combinar."

Entrevistador: - Já que "Rosa de Versalhes" foi seu primeiro trabalho com animação, como foi dublar Oscar?

Reiko Tajima: -'O produtor me disse no início: "Sra. Tajima, Oscar é apenas uma mulher. Por favor, tenha isso em mente quando interpretar o papel", então guardei essas palavras em mente quando interpretei o papel.

No entanto, os pensamentos do diretor na época e os meus começaram a divergir gradualmente durante a atuação, e percebi que minha verdadeira voz não estava mais saindo.
Depois disso, quando eu estava diante do microfone, não conseguia mais atuar com minha própria voz… Devido à diferença entre as instruções de atuação do diretor e meu método de atuação, ele teve que sair de cena por insistência da produção."
Apesar do estresse que a levou a perder a voz, as ofertas para fazer narração e dublagem nunca cessaram, e Tajima se viu cada vez mais ocupada.

Embora eu não conseguisse falar tão bem quanto queria, em minha mente eu estava tentando desesperadamente me recuperar, mas quando chegava a hora de ficar na frente do microfone, minha garganta ficava presa......'

— Eu assistia a "Rosa de Versalhes" o tempo todo, mas não sentia nada disso. Eu ainda achava que estava legal.....'
"Mas eu conheço meu estado original, então é completamente diferente agora. Minha mente não está mais livre, então não voltará tão facilmente.

O novo diretor que veio para "Rosa de Versalhes" era alguém que eu conhecia há muito tempo, então ele me perguntou "Reiko, o que há de errado?" Você pode falar mais alto.” Achei que estava dublando bem, mas… Acho que o manguito (equipamento acústico) foi levantado e bem ajustado. Estou bem agora, mas demorou cerca de 20 anos."

Entrevistador: - Com uma voz clara e maravilhosa que é realmente confortável de ouvir, você já fez as vozes de Kathleen Turner, Catherine Deneuve, Sharon Stone e muitas outras -

Reiko Tajima: Sim, é isso mesmo. No começo, eu queria fazer apenas trabalhos de palco, mas, por outro lado, as pessoas continuam desesperadas e trabalham duro.

É óbvio, mas eu memorizei todas as falas e decidi não levar o roteiro comigo para o set e trabalhei muito nele. Acho que todo mundo faz isso".

— Algumas pessoas usam moletons para facilitar a movimentação durante a gravação de suas vozes.

'Eu não me arrumo muito bem, mas me visto adequadamente. Desde que eu era pequena, minha mãe me dizia: 'Você nunca sabe quem está te observando. É por isso que você deve sair bem-vestido. Minha mãe é assim.

Subimos a escada rolante do ensino fundamental para o ensino médio, então me disseram para usar o uniforme da escola quando saísse. Era uma escola muito rígida. Diziam-nos: 'Vocês não devem ir a cafeterias, cinemas ou boliches sozinhos. Vocês devem ir com seus pais".

Minha escola no ensino fundamental e médio era só para meninas, então, quando entrei na faculdade, fiquei muito surpresa ao descobrir que havia meninos. Na cerimônia de admissão, havia tantas pessoas no auditório da Universidade Nihon que me senti mal e me lembro de ter dito a meu pai: "Estou me sentindo mal". Quando se trata de homens, eu era uma criança que só conhecia meu pai e os professores da escola.

Eu era uma garota que nem sabia o que era maquiagem, então quando fui pela primeira vez ao refeitório, fiquei surpreso ao ver uma mulher (senpai) usando maquiagem e fumando. "Opa! Entrei em uma universidade ruim. Mesmo sendo um lugar de aprendizado, ela usa maquiagem. Nunca mais irei a um refeitório escolar como este.

A partir do dia seguinte, trouxe bolinhos de arroz, encontrei uma sala de aula vazia e comi lá. Existem muitos lugares para comer fora da universidade, mas nunca entrei em um sozinha.

É por isso que pensei, 'Ele é meio estranho, não é?'(risos). Uma vez, eu estava viajando de Yokosuka, então, quando estava chovendo, usei uma capa de chuva, botas e um longo guarda-chuva, mas quando cheguei a Tóquio, a chuva parou.

Mas depois comecei a usar batom e novamente os meninos diziam coisas como: 'A cor do seu batom hoje… '. Eu pensava: 'Por que um menino deveria comentar sobre é a cor do meu batom? Isso é meio estranho". Todos os dias, quando ele chegava em casa, vaiava minha mãe."

— '-Estou impressionada por ela não ter cometido nenhum deslize.

'Eu não fui desleixada por muito tempo, mas fiquei tingida rapidamente. Eu não deveria ser uma Twiggy (risos). Por causa da Twiggy, as mulheres em todo o Japão têm sobrancelhas finas, cílios postiços e maquiagem muito escura. Tornou-se

*Twiggy = Uma modelo que se tornou popular de 1960, foi apelidado de "Twiggy" por seus olhos grandes e estilo delicado como um galho, ganhando popularidade em todo o mundo e conquistando o mundo.

Entrevistador:— Você fez o mesmo que Twiggy-

"Sim. Sou uma amadora quando se trata de cílios postiços, então eles caem facilmente (risos). Quando aparei minhas sobrancelhas, minha mãe ficou com raiva e disse: 'Por que você está fazendo isso? Você nunca deve mexer com suas sobrancelhas.' Minha mãe tinha sobrancelhas finas, então ela estava feliz que minhas sobrancelhas eram grossas, e ela as valorizava.

Mas agora me arrependo. Gostaria de ter ouvido o que meus pais disseram, mas quando se é jovem não se ouve. Quando me apaixonei, meus pais não sabiam, mas os adultos ao meu redor que conheciam a pessoa me avisaram: "Não se apaixone por essa pessoa", mas eu não entendi na época. Ah, eu deveria ter escutado! (risos)".

Enquanto ganhava popularidade como dubladora, ela também apareceu em muitos filmes e dramas, incluindo o filme Human Pro mise (dirigido por Yoshishige Yoshida), "Releasing the Talking Dog (dirigido por Madoka Kumagai) e 3 Years B Class Kinpachi Sensei (na TBS). Na próxima edição, apresentaremos os episódios de filmagem e as histórias dos bastidores. (Reiko Tsushima)

 



 Enfim, essa foi a tradução da entrevista, que pelo que parece, teremos uma segunda parte, eu espero, pois admiro muito o trabalho de Reiko Tajima, a Seiyū (dubladora) da Lady Oscar, nossa loira favorita. Confesso que adoraria ver Tajima emprestando sua voz, mais uma vez para nossa, Oscar nesse novo movie de Rosa de Versalhes ainda em produção, mas acho difícil, na certa teremos novos dubladores. Finalizo com algumas imagens raras de Reiko Tajima de janeiro de 1980, quando a atriz visitou o estúdio onde era produzido a animação de Rosa de Versalhes e também com algumas imagens da nossa querida Lady Oscar:

 



 


Espero que tenham gostado!


ady Oscar diz... Obrigada por sua visita! Volte sempre que quiser.

 


 





Nenhum comentário:

Postar um comentário

Lady Oscar diz..
Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita.
Comentários são Bem vindos! 🌹
Atenção:
1. Comentários anônimos não são aceitos.
2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas.
3. Peço desculpas aos bem intencionados.
2. Todos os comentários são moderados.
3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não.
4. Agradeço a compreensão e o comentário.