Páginas

Páginas favoritas da Lady oscar

segunda-feira, 23 de maio de 2022

Lady Oscar e a revolução da Rosa de Versalhes (artigo traduzido).

 Olá,queridos amigos da Lady Oscar,sejam Bem Vindos!

 


Encontrei um texto sobre os 50 anos da Rosa de Versalhes  (ベルサイユのばら) em italiano, publicado no site Fumettologica, publicado no dia 20 de maio véspera do aniversário do mangá.  Como, ainda estamos comemorando o aniversário de 50 anos da série, achei interessante, traduzir e trazer para cá. Procurei ser fiel, ao texto escrito por Mara Famularo e também trouxe as fotos do texto original, que está no link acima. Só lembrando, que pode conter erros na tradução.

 Lady Oscar e a revolução da Rosa de Versalhes (artigo traduzido).
 

 
 
Por : Mara Famularo
 
 
Em 21 de maio de 1972, a revista bimestral Margaret dedicada ao shoujo (ou seja, mangá para meninas) publicou A Rosa de Versalhes, da autora Riyoko Ikeda, de 24 anos de idade. No primeiro episódio, previa-se que a história, ambientada na véspera da Revolução Francesa, exploraria a ligação entre três personagens: dois reais, a Rainha Maria Antonieta da França e seu amante sueco Fersen, e um fictício, a oficial da guarda real Oscar François de Jarjayes, uma mulher criada como homem.
 

Foi esta última que imediatamente capturou a atenção e simpatia das leitoras, roubando a cena de todas as outras personagens de episódio a episódio ao ponto de monopolizar até mesmo o título da série, que (especialmente em relação ao anime) é mais conhecida do público italiano como Lady Oscar. Hoje Lady Oscar é um ícone firmemente estabelecido em nossa imaginação, e Ikeda é creditada com o mérito indiscutível de ter mudado a percepção do shoujo


Um resumo das Ross de Versalhes:

A jovem e bela Maria Antonieta, filha da imperatriz austríaca Maria Teresa, é dada em casamento ao Delfim da França para fortalecer a aliança entre os dois reinos. Apesar da recepção suntuosa e calorosa, a princesa descobre que Versalhes é um antro de inveja e jogos de poder que, por inexperiência, orgulho e leveza, só exaspera e sofre: ela entra em conflito com a favorita do rei-pai, Madame du Barry, e ele antagoniza toda a corte dando favores excessivos a sua amiga, a condessa de Polignac; ela perde o carinho do povo ao negligenciar seus deveres de rainha e esbanjar quantias incríveis em entretenimento e frivolidade, com o resultado de se envolver involuntariamente no golpe milionário montado por Jeanne de Valois em torno de um colar de diamantes.

Cuidando da encantadora princesa, mais tarde rainha, está Oscar François de Jarjayes, uma nobre francesa que seu pai criou como um filho para ser comandante da guarda real. Oscar oferece a Maria Antonieta sua lealdade e seus conselhos, mesmo quando a vê se envolver com o homem por quem ela está apaixonada, o conde sueco Fersen. Educada e sensível, Oscar aprende sobre o sofrimento do povo graças a Rosalie, uma jovem moça que ela toma sob sua proteção. Isto a levará a questionar seu mundo e seus privilégios, fazê-la descobrir que ama seu amigo de infância André apesar de sua diferença de posto, e finalmente induzi-la, no dia da tormenta da Bastilha, a lutar pelos ideais Iluministas de liberdade e igualdade. O que vai acontecer com a monarquia e Maria Antonieta também está registrado nos livros de história.

As mulheres de Versalhes.

 

Como a própria Ikeda lembrou repetidamente, a inspiração para a série foi a biografia de Maria Antonieta do estudioso Stefan Zweig, da qual surgiu a ideia de que a rainha não era tão desprezível quanto a propaganda revolucionária que a retratava, mas sim uma pessoa comum sobrecarregada por eventos maiores do que ela mesma. Os editores de Margaret estavam inicialmente convencidos de que uma manga com um cenário histórico era muito difícil para o público, crianças ou moças que certamente não entenderão, mas Ikeda conseguiu mudar de ideia. Talvez porque ela provou conseguir trazer para o cenário do século XVIII os tipos femininos característicos do shojo - e que já tinham aparecido em seus trabalhos anteriores, particularmente Sakura Kyo. 
 
Maria Antonieta é a bela e graciosa, que gosta de se vestir e naturalmente atrai a admiração e o amor de todos. A Condessa de Polignac é a amiga fingida que se esconde atrás de finalidades mesquinhas, enquanto Madame du Barry e Jeanne de Valois são mulheres fatais que exploram seus encantos de forma imoral e tecem tramas para ganhar vantagem, atraindo punições justas. Rosalie, por outro lado, desempenha o papel da donzela pura e indefesa, que em cada cena tem uma boa razão para estourar em lágrimas. E finalmente há Lady Oscar, a heroína de vontade forte com uma beleza andrógina.
 

São estas mulheres, impulsionadas por impulsos e desejos de vários tipos, que alimentam a ação, enquanto na economia da história os heróis masculinos, André e Fersen, desempenham a mera função de interesse amoroso dos protagonistas, com uma inversão de perspectiva que revela uma ideia de shojo na qual finalmente são as mulheres - heroínas, autores e leitores - que ocupam o centro do palco.

Para dar à série seu nome: parece que o título Berusaiyu no bara, ou seja, As Rosas de Versalhes (tradução que não satisfez alguns fãs), foi explicado por Ikeda da seguinte forma: desde o início eu decidi que Oscar era a rosa-branca, Antonieta a vermelha, Polignac uma rosa-amarela venenosa, Rosalie um botão rosa e Jeanne uma rosa preta. Mas se é verdade que várias heroínas são necessárias para render a complexidade de uma história feminina, também é verdade que na série de Ikeda é apenas uma rosa que se destaca no buquê.


Oscar ganha tudo


  Oscar encarna um ideal de beleza andrógina indicado pelo termo bishōnen (literalmente 'menino-bonito') e capaz de atrair tantos admiradores quanto admiradoras. Ela tem o rosto do que, para as japonesas do início dos anos setenta, era a personificação desse conceito, portanto, o menino mais bonito do mundo: Björn Andrésen, o muito jovem ator sueco que interpretou Tadzio no filme Morte em Veneza de Luchino Visconti.

Mas Lady Oscar também é inspirada  na Princesa Safira de Osamu Tezuka, considerada por muitos como o primeiro mangá shoujo e representou de fato o ponto de referência estilístico de Ikeda no início de sua atividade (como é evidente no mangá com o qual ela estreou em 1967, Bara-yashiki no shōjo, The Girl from the Rose House). E ainda assim, diferentemente de Safira, que no final da história assume a posição de princesa com alívio para coroar seu amor, Oscar não se concilia com o tradicional papel feminino que lhe é negado pelo pai ao nascer.

Do ponto de vista de Oscar, ser mulher significa ter uma existência desprovida de oportunidades e na qual é preciso renunciar a suas forças, onde viver como homem lhe dá a capacidade de agir e uma vasta gama de liberdades. Mas também aderir em todos os aspectos à condição masculina é limitante, porque a forçaria a desistir do amor, sentimento que ela experimenta com uma ternura e um transporte decididamente, femininos.

Para ser ela mesma, Oscar deve superar, ou melhor, conciliar a rígida divisão de gêneros e papéis entre masculino e feminino. É a única maneira de ter a liberdade de ser e fazer o que quiser, uma liberdade que não envolve apenas a esfera pessoal - usar calças em vez de crinolinas ou amar um homem sem ter que passar do status de esposa e mãe - mas que permite que você participe da grande história lutando pelo que parece certo.

Concebida dentro de uma precisa reconstrução histórica, Lady Oscar é portadora de um código moral próprio que ultrapassa os limites da história chegando diretamente aos leitores como uma mensagem muito poderosa e explosiva. Heroína que rejeita qualquer classificação e vai sempre  além do esperado. Não é por acaso que ela se tornou um ícone feminista e diferente.


Um shoujo que fez a revolução.

Como lembra o autor em entrevista, o mangá teve muito pouca consideração quando, no final dos anos sessenta e início dos anos setenta, alguns jovens mangaka reinventaram o shojo através de histórias complexas, muitas vezes trágicas e enquadradas em gêneros literários diferentes. Nosso sentimento comum era o desejo de trazer o mangá ao mesmo nível da literatura. E para ter certeza de que se torna um tipo de cultura que permanece, teria dito Ikeda. Os autores que contribuíram para esta revolução shojo foram reunidos sob o rótulo de Grupo do ano 24, do nome do coletivo fundado por Keiko Takemiya e Moto Hagio. Ikeda, amiga muito próxima de Hagio, nunca participou diretamente das iniciativas do coletivo, mas sua contribuição foi na mesma direção, exceto por algumas escolhas divergentes.

Enquanto seus colegas tentavam a ficção científica ou histórias fantásticas, Ikeda inaugurava a tendência histórica do shoujo, tentando enquadrar eventos inventados dentro de reconstruções feitas a montante da pesquisa histórica, embora com algum anacronismo muitas vezes devido à dificuldade de encontrar informações nos tempos, útil para a produção da série. Uma exceção é uma licença artística vistosa, a escolha de vestir Oscar com um uniforme da era napoleônica, porque é julgado mais eficaz.

Compartilhando o espírito de seus colegas, Ikeda introduziu temas extremamente sérios no shoujo: pobreza, injustiças sociais, morte, também a representação de vários tons de amor, romântico, mas também agressivo e obsessivo (André rasgando a camisa de Oscar e depois tentar envenenar ela), até a sensual. A cena em que Oscar, desta vez consentindo, se entrega a André pela primeira e única vez realmente desencadeou vários protestos, silenciados pela redação de Margaret. No entanto, Ikeda manteve-se fiel ao modelo de Tezuka ao optar por manter um pouco de ironia dentro de uma narrativa dramática, inserindo cortinas cômicas aqui e ali mesmo nos momentos mais tensos., principalmente confiada a alguns personagens secundários.

Também no estilo gráfico Ikeda contribuiu para definir as características do shojo como o conhecemos hoje: a tendência de inserir imagens que saem do painel dos cartuns que dominam a mesa; a predileção por figuras e rostos cercados por fundos florais que amplificam as emoções dos personagens, com todo o respeito ao realismo; a escolha de feições com olhos grandes e reflexos estrelados, emoldurados por cabelos fofos. Ikeda trabalhou duro em sua linguagem gráfica, que no decorrer da série foi se tornando cada vez mais madura e sólida, também graças à escolha de experimentar a pintura a óleo com a orientação de alunos da academia de belas-artes.


O legado de Lady Oscar:


 

Contra todas as expectativas dos editores, a publicação de As Rosas de Versalhes gerou imediatamente um verdadeiro fermento tão vistoso que mereceu um nome próprio, Berubara Boom. A série representou o primeiro grande sucesso comercial do shojo, e segundo Moto Hagio foi justamente isso que sugeriu aos editores a ideia de republicar o mangá em formato tankobon, ou seja, em volume. Solução que, embora pensada para multiplicar a audiência, portanto, os ganhos, acabou dando ao mangá o direito de superar a dimensão efêmera das revistas.

As Rosas de Versalhes também foi o primeiro caso de mangá adaptado para o teatro: em 1974 tornou-se um musical do teatro Takarazuka, a prestigiada companhia de atrizes que inspirou a princesa Safira em Tezuka e que desde sua fundação foi um exemplo de mulher autodeterminação. As apresentações sempre foi um dos maiores sucessos da empresa, que por isso dedicou uma estátua a Oscar e André.

As Rosas de Versalhes alcançaram o público internacional com o filme Lady Oscar, de 1979, com realizador e elenco franceses, e sobretudo com a transposição do anime de 1982, que merece uma história à parte. Finalmente, por tornar Versalhes um destino famoso para o turismo japonês e por aproximar às duas culturas, em 2008 a França concedeu a Ikeda a Légion d'honneur . A tudo isso se soma a lista de homenagens prestadas a Lady Oscar pelo mundo da fanart, cosplay e até do próprio mangá, começando com personagens como a protagonista de Utena a Garota Revolucionária de Be-Papas e Marie Sanson de Innocentpor Shin'ichi Sakamoto, para citar apenas os exemplos mais marcantes.

Em suma, embora carregando alguns sinais inevitáveis ​​da época, As Rosas de Versalhes é hoje inegavelmente um clássico e, sobretudo, graças a Oscar, conquistou e manteve um lugar na imaginação e no coração de muitos leitores. Aos cinquenta anos, é uma vitória justa.



O texto foi traduzido do italiano o autor e o site, estão devidamente creditados acima. Espero que tenham gostado!

Uma ótima semana para vocês, amigos da Lady Oscar.

Lady Oscar diz... Obrigada por sua visita! Volte sempre que quiser.





Nenhum comentário:

Postar um comentário

Lady Oscar diz..
Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita.
Comentários são Bem vindos! 🌹
Atenção:
1. Comentários anônimos não são aceitos.
2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas.
3. Peço desculpas aos bem intencionados.
2. Todos os comentários são moderados.
3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não.
4. Agradeço a compreensão e o comentário.