Letreiro com titúlo de postagens

domingo, 18 de julho de 2021

Uma rosa para "Lady Oscar": A heroína da revolução completa 40 anos. (Artigo traduzido)

Olá amigos de Lady Oscar, sejam bem vindos! 

Em 2019 o site, Tgcom24 ,postou um artigo que comentava sobre os 40 anos da Rosa de Versalhes Bara (ベルサイユのばら). Infelizmente, não encontrei o autor do texto, mas deixo o link do site, com a fonte e texto original. O texto, fala sobre Lady Oscar a heroína da revolução Francesa que na época que o anime completou 40 anos. Enfim, o texto fala sobre, o anime, a censura, as canções de aberturas da Itália, entre outras coisas interessantes.

.

Eu fiz a tradução do texto para trazer para cá, mas, já aviso que por se tratar de um texto italiano, pode conter alguns, erro na tradução ou algo acabar se perdendo.


Uma rosa para Lady Oscar: a heroína da revolução francesa completa 40 anos.

Em 10 de outubro de 1979, o primeiro episódio do anime foi ao ar no Japão. Artigo Traduzido.


 




O mangá "Versalhes no Bara" foi publicado no Japão entre 1972 e 1973, inspirado em uma biografia de Maria Antonieta escrita pelo austríaco Stefan Zweig, a obra de Riyoko Ikeda se encaixa no mangá shoujo (quadrinhos para meninas), desvendando entre temas universais como amor, amizade, conflitos entre classes sociais, ferocidade da guerra, fidelidade aos ideais.



As rosas do título referem-se a cinco personagens: Maria Antonieta é a rosa-vermelha, Madame de Polignac a amarela, Rosalie um botão de rosa, Jeanne a rosa negra e Oscar é a rosa-branca.  Oscar difere das demais: ela é uma mulher criada por seu pai como se fosse um homem, cuja criação é inspirada por um personagem verdadeiramente histórico que, no entanto, não era de todo uma mulher ("O bom pai queria um menino /. Mas, infelizmente, você nasceu / Em seu berço, colocou um Florete / Lady com um laço azul").



 

 FRACASSO EM SUA PÁTRIA, SUCESSO NA ITÁLIA 

 A série animada feita pelo estúdio japonês Tóquio Shinsha e exibida no Japão em 1979 foi um fracasso. Até a transmissão foi interrompida em alguns distritos, com a série terminando de forma apressada com um episódio resumido (nunca exibido na Itália). Em nosso país, por outro lado, a série logo fez grande sucesso. Após a estreia no canal Itália 1, ele foi reexibido no programa "Bim Bum Bam", e mais tarde no Canal 5, rede 4 e outras emissoras: a Itália foi, entre as nações europeias, a que reexibiu o anime mais vezes.



O TÍTULO italiano

 O título italiano do anime, "Lady Oscar", deriva do título do filme lançado em 1978 sob a direção de Jacques Demy, adaptação do mangá original (Patsy Kensit interpretou Oscar quando criança). A CENSURA 

 Quando a animação chegou à Itália, o anime passou pela censura da época. A famosa cena da discussão entre André e Oscar com a blusa da heroína sendo rasgada se tornou, corte após corte, diminuindo ainda mais com o passar dos anos. Mas as modificações no material original ocorreram sobretudo nos diálogos. As partes mais "revisadas" eram obviamente as relativas à identidade sexual de Oscar e à descrição de personagens desconfortáveis (como prostitutas).

 AS MÚSICAS DE ABERTURA

"Ohh Lady, Lady, Lady Oscar, todo mundo comemora quando você passa" foi o refrão da primeira abertura mítica dos Cavalieri del Re, de Riccardo Zara. Um autêntico sucesso que alcançou o sétimo lugar da parada de sucessos italiana. Existem, no entanto, duas outras versões da segunda música tema do anime na Itália, "Uma espada para Lady Oscar". A primeira foi cantada por Enzo Draghi (a voz de Mirko da Bee Hive) e a segunda por Cristina D'Avena. E devido às reprises nos anos 90, sua voz ficou marcada em [nossas] memórias.

 


Deixo abaixo os vídeos com as canções de aberturas, italiana.   Enfim, sou descendente direta de italianos, conheço de perto o amor dos italianos por Lady Oscar. Eu particularmente, amo as canções de aberturas italianos, inclusive tenho o LP lançado na Itália na época.

O texto não é de minha autoria como eu disse é uma tradução, o site que ele foi publicado está devidamente creditado.

 




 

A Rosa de Versalhes já está próximo de completar 50 anos, esse texto foi postado em 2019 no site Tgcom24  e traduzido por mim. Peço desculpas pela tradução, mas foi o melhor que pude fazer.

Espero que tenham gostado!

Até a próxima.

Lady Oscar diz- Obrigada por sua visita! Volte sempre que quiser.



 

  






Nenhum comentário:

Postar um comentário

Lady Oscar diz..
Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita.
Comentários são Bem vindos! 🌹
Atenção:
1. Comentários anônimos não são aceitos.
2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas.
3. Peço desculpas aos bem intencionados.
2. Todos os comentários são moderados.
3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não.
4. Agradeço a compreensão e o comentário.