Letreiro com titúlo de postagens

quarta-feira, 2 de outubro de 2024

Entrevista Especial Com Riyoko Ikeda Para a Revista Feminina Yoi em Comemoração do 3º aniversário. Segunda Parte.

 

Olá, queridos amigos da Lady Oscar, sejam Bem Vindos!

 


  Ontem de manhã trouxe para cá uma tradução feita por mim, de uma interessante entrevista com Riyoko Ikeda, a autora da Rosa de Versalhes(ベルサイユのばら), concedida recentemente para a revista Yoi Shueisha, que está comemorando seu terceiro aniversário esse ano. Pois bem, essa é uma entrevista longa dividida em 3 partes, a primeira já está disponível aqui no blog e nessa segunda parte, Ikeda comenta sobre seu tempo do colégio, livros que leu na juventude, problemas de autoestima, muitos diziam que ela era feia (Inveja sempre existiu), e por conta disso, ela tinha dificuldades para socializar com as pessoas e isso foi um dos motivos que a fez seguir carreira de mangá -ka, pois podia trabalhar sozinha. Ela também conta sobre seu primeiro amor na adolescência e as ideias que existem em sua mente para escrever novas histórias. Tudo isso e mais algumas coisas interessantes sobre a nossa Sensei. Outra coisa, a tradução é livre! Qualquer pessoa pode fazer, e se não sou a autora do texto, outro tradutor também não é! A entrevista pertence à revista Yoi que está devidamente creditada e à Riyoko Ikeda autora da Rosa de Versalhes, então deixo aqui os devidos créditos aos respectivos autores. .

 



A tradução foi feita com o tradutor, já que estou no segundo estágio do kumon de japonês, mas se houver erros, serão devidamente corrigidos com a ajuda do meu professor Massa. Após a tradução, deixarei a foto da tela do PC, mostrando o horário da postagem.

.



 

 

 

[Riyoko Ikeda Sensei] “Sempre tive mais de 500 ideias que quero desenhar” As sementes de uma história estão sempre na minha cabeça (Entrevista Especial do 3º Aniversário de Yoi Vol. 4 Parte 2)



Desde a sua estreia em 1967 com Bara Yashiki no Shōjo, a artista de manga Riyoko Ikeda publicou numerosas obras, incluindo romances históricos como Versailles no Bara (ベルサイユのばら), Rosa de Versalhes [1992-1973]" Orpheus no Mado" (A Janela de Orpheus – オルフェウスの窓– [1975-1981] histórias que abordam questões sociais.  Ela também dirige óperas e atua como soprano nos palcos. Nessa segunda parte desta entrevista, perguntamos a Ikeda-sensei, que continua ativa com sua criatividade em muitos campos, o que pensa sobre a expressão. Ouviremos o escritor Aso Yamawaki, ex-editor de revista de mangá e professor de meio período no Curso de Mangá de Nova Geração da Universidade Kyoto Seika. <Entrevista especial do 3º aniversário de Yoi vol.4 - Parte 2>.

índice.


1- A importância das “palavras” em qualquer trabalho criativo.

2- Recorri ao mangá devido à minha baixa autoestima e falta de habilidades sociais.

3- Ainda penso nas sementes das histórias. Tenho mais de 500 ideias em mente o tempo todo.

4- Se você viver muito, acabará encontrando o que deseja fazer.

 


 
 


Riyoko Ikeda: Nasceu em 1947. Estreou como artista de mangá em 1967. “A Rosa de Versalhes”, que começou a ser serializado na Margaret em 1972, tornou-se um sucesso sem precedentes. Outras obras representativas incluem "A Janela de Orfeu", "Oniisama E..." e "Eikou no Napoleon". Aos 45 anos, ela decidiu fazer o vestibular para uma faculdade de música e se matriculou no departamento de música vocal da Tokyo College of Music em 1995. Ela continua ativa como cantora ( óperas). Ele também atua como poeta e lançou sua primeira coleção de poemas, “Sabishiki Hone” (Shueisha) em 2020.
 
 

 Entrevistador: Em qualquer trabalho criativo, é importante o uso das “palavras”. --Ikeda Sensei: Continua ativa nas suas atividades criativas, em diversos campos, começando com mangás, ensaios, tanka e roteiros de palco. Há alguma diferença emocional ao criar esses tipos de trabalhos?


Ikeda Sensei: Não há nenhuma diferença particular. Há apenas uma diferença entre expressá-lo em palavras e em imagens, mas mesmo que você o expresse em imagens, as palavras também são importantes. 

Entrevistador:  —As linhas que você escreve são lindas e profundamente comoventes. Mesmo que eu só consiga pensar em algumas linhas, como “Os olhos de Orion no inverno” ou “Dou-te o mais belo lírio da primavera”. As palavras são importantes para você? 

Ikeda Sensei: Sim, afinal de contas, as palavras são tudo.


Entrevistador: —Isso é apoiado por sua extensa experiência de leitura?  Ikeda Sensei: Isso mesmo. Quando


Ikeda Sensei: Sim, é verdade. Quando cursava o ensino Fundamental, costumava ler apenas aquilo que os meus pais me davam e, no liceu, comprei pela primeira vez o livro Beneath the Wheel”, de Hermann Hesse, com o meu dinheiro de bolso. Depois li O Artista da Prisão. É uma coleção de cartas escritas por Oscar Wilde à sua amante enquanto ele estava preso, após ter sido acusado de sodomia. Também li todos os livros de Fiódor Dostoiévski durante os meus três anos de liceu e fiquei obcecada com a literatura russa. As descrições da natureza eram maravilhosas, e eu costumava copiar as palavras no meu caderno.

Quando eu cursava o ensino fundamental, lia apenas o que meus pais me deram, e foi só no ensino médio que comprei “Beneath the Wheel”, de Hermann Hesse, com meu dinheiro do meu bolso. Então li “O artista na prisão”. Este é uma coleção de cartas que Oscar Wilde enviou ao seu companheiro quando estava preso após ser acusado de sodomia, mas no mundo de hoje seria impensável que ele fosse condenado à prisão por homossexualidade. Também li todos os livros de Dostoiévski durante os três anos do ensino médio e fiquei mais interessado nas obras russas. As descrições da natureza são maravilhosas e muitas vezes copio as palavras em meu caderno.

Recorri ao mangá por causa da minha baixa autoestima e falta de habilidades sociais.

 
A "Janela de Orfeu", obra ambientada na Rússia. © Riyoko Ikeda Produções


 
 • —Eu li todos os livros de Dostoiévski na escola secundária. A propósito, que tipo de criança você era quando estava no ensino médio?

Ikeda Sensei: Minha autoestima era relativamente baixa. Cresci ouvindo que eu era "feia".

 Entrevistador: • — Fiquei surpreendido ao ler sobre isso em suas entrevistas anteriores.
 
 
Ikeda sensei: Não, sério. Foi aí que tive tempo para mergulhar no meu próprio mundo imaginário, o que levou à minha criatividade. Além disso, eu não era nada boa em socializar com as pessoas. Quando acabei o liceu e fui para a universidade, era muito difícil para mim ir à aula. Percebi que, se começasse a trabalhar numa empresa, teria de mudar de roupa todos os dias, me maquiar e trabalhar com pessoas de quem não gostava, e eu não suportava esse tipo de vida. Não aguentava esse tipo de vida ...” Por isso, pensei que tinha de encontrar um trabalho que pudesse fazer sozinha.
Entrevistador: ——Então, você começou a trabalhar com mangá enquanto estava na universidade. É incrível que, aos 18 anos, você consiga se ter uma ampla visão de si mesma. Naquela idade, eu nem sabia quem eu era.

Ikeda Sensei: Eu também não sabia quem eu era, mas sabia que era impossível para mim. Tinha amigos, mas apenas um ou dois. Tocava trompete numa banda de metais, mas mesmo aí não socializava, apenas andava com eles porque estávamos no mesmo clube.Também participei em clubes de física e noutras atividades de clubes onde não havia muita gente.


Entrevistador • Ouvi dizer que falava frequentemente de música com o seu primeiro amor. Estava na coleção de poesia do professor “Lonely Bone” 
 
Ikeda Sensei: Senti que a conversa sobre música era unilateral, e ele ensinava-me do outro lado. O homem era o presidente da associação de estudantes do liceu e dizia-se que eu era uma criança prodígio.

Entrevistador: --Ouvi dizer que ele era - bonito.

Ikeda Sensei: Eu realmente não pensava assim, mas diziam que ele era bonito. Não sei como responder quando as pessoas falam comigo, então não sei o que dizer. De fato, elas dizem que ele era atraente.   Ele estava habituado a ser alvo de olhares de admiração por parte das alunas, eu devo ter sido uma experiência nova para ele, mas pensei: “Há muitas mulheres bonitas por aí, por que é que ela está a falar comigo? Após entrar no liceu, uma vez ele olhou para o trem que eu ia apanhar e entrou, e eu disse: “Uau, lá está ele, o que devo fazer?

- Esse episódio já é um shoujo manga, não é? Achei espantoso o fato de teres uma memória tão viva do teu primeiro amor.

  Ainda penso nas sementes das histórias. Tenho mais de 500 ideias em mente o tempo todo.

 
Algumas obras criadas por Riyoko Ikeda Sensei. (Parte da coleção da Yoi Editorial Staff Kimura)

 

 Entrevistador: ——Eu também gostaria de perguntar sobre a ideia por trás do seu trabalho. Você costuma escolher livros que lhe interessam?

Ikeda Sensei: Isso mesmo.

——Como você encontrou os livros?

Ikeda Sensei: Às vezes encontro um livro por acaso e às vezes compro-o após ler uma crítica do livro. Eu estava conversando com Toshie Kihara e Hagio Moto, mas os artistas profissionais de mangá precisam ter cerca de 500 ideias em estoque o tempo todo ou elas não durarão décadas. Se você escrever suas ideias assim, com o tempo algumas delas amadurecerão.

Entrevistador:——500 ideias Você já teve muitas historias em mente e as rejeitou porque pensou: “Acho que não posso fazer isso?”
 
 Ikeda Sensei: Sim, existe. Existem muitos.

 Entrevistador: - Você continua pensando nessas ideias?

Ikeda Sensei: Estou sempre pensando nisso. Quando penso em algo, pergunto à minha família: “O que você acha desse tipo de história?” Quando faço isso, as pessoas sempre me perguntam: "Por que você não escreve?" Se o mangá não for possível, experimente romances.

Se eu tivesse resistência, teria escrito mais, mas não tenho resistência e minha saúde mental enfraqueceu devido à minha idade. Acho que há muitos autores que já passaram do ponto em que não conseguem deixar de querer desenhar e acabam não desenhando, embora haja coisas que querem desenhar. Os seres humanos têm limites.

Entrevistador: Acho que se tivermos 500 ideias, podemos fazer algo do gênero. No entanto, eu gostaria muito de ler os romances que escreveu.

Ikeda Sensei: Pergunto-me. Parece que não sou muito boa em romances. Uma vez me candidatei a um prêmio, mas não o obtive.

--Não tenho a certeza se sou boa nisso ou não. 


Entrevistador: Se você falasse diretamente com o departamento editorial, eles provavelmente diriam: “Adoraríamos fazer isso por você!”

Ikeda Sensei: Isso foi antes da minha estreia. Pensei que não tinha talento, porque tinha o maior número de menções honrosas. Mas gosto de tanka, e compus muitos poemas tanka.

 O tanka do Sensei tem palavras diretas que ressoam. Frases de “Lonely Bone”, como “As obras são criadas por homens, mas acabei de aprender a razão pela qual nasci mulher”, deixaram uma impressão muito forte em mim.



Ikeda Sensei: Essa canção foi escrita em resposta a alguém que disse: “Não faz mal se não tiveres filhos. Não és uma criança no teu trabalho”.

Ouvi dizer que há várias técnicas na poesia tanka, e parece que as pessoas não escrevem diretamente, de facto.

--No entanto, não acho que seja realmente uma questão de individualidade do criador.

Ikeda Sensei: Eu também acho que é bom, mas recebo muitas críticas. Mas, sabe, quando vejo as canções de outras pessoas, penso que são boas.

— Como falamos sobre o aspecto mental anteriormente, tem algum método para cuidar de si quando tem um colapso mental?

Ikeda sensei: Bem, se acontece alguma coisa, vejo um filme e durmo uma sesta. Não socializo e fico em casa, por isso vejo cerca de três filmes por dia. Recentemente, vi um filme coreano chamado Miracle in Cell 7, que era ótimo.
 

  Se você viver muito, acabará encontrando o que deseja fazer.


 
Entrevistador: • Finalmente, poderia deixar uma mensagem para os leitores deste artigo?

Ikeda Sensei: Houve uma altura em que eu não sabia o que queria fazer ou ser. Mas se viver a vida ao máximo, acabará por encontrá-lo, por isso, se viver a vida ao máximo, acabará por encontrá-lo. Mas se vivermos a vida ao máximo, acabamos por a encontrar, por isso espero que não fujamos dela. Comecei a tocar piano aos seis anos e, no liceu e na escola secundária, ia candidatar-me à faculdade de música, mas achei que não tinha talento e entrei no departamento de filosofia de uma universidade normal. No final, pensei em sublimar o meu desejo de entrar na faculdade de música pintando A Janela de Orfeu, mas não consegui desistir e entrei na faculdade de música aos 47 anos, por isso acho que sou persistente.

--Penso que há muitas pessoas que se sentiram encorajadas pelo fato de ter entrado na escola de música aos 47 anos. Penso que nunca é demasiado tarde para começar algo que sempre se teve em mente, ou para mergulhar num novo mundo.

Ikeda Sensei: Claro, há um momento adequado para começar cada um. Disseram-me que agora iria começar a ginástica rítmica. Como? Hehehe (Risos).
 
Deixo abaixo a foto da tela com data e hora de postagem dessa tradução, de agora em diante será feita dessa forma, para evitar problemas:
 
 


Espero que tenham gostado! Daqui a Pouco a Parte 3 e muito em breve comentarei essa entrevista em um futuro post.



ady Oscar diz... Obrigada por sua visita! Volte sempre que quiser.

 


 

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Lady Oscar diz..
Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita.
Comentários são Bem vindos! 🌹
Atenção:
1. Comentários anônimos não são aceitos.
2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas.
3. Peço desculpas aos bem intencionados.
2. Todos os comentários são moderados.
3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não.
4. Agradeço a compreensão e o comentário.