Letreiro com titúlo de postagens

quarta-feira, 31 de maio de 2023

O mundo de "Rosa de Versalhes" Os surpreendentes estilos de vida da aristocracia francesa [Abrindo as portas para a história com um mangá]. Artigo traduzido.


Olá,queridos amigos da Lady Oscar, sejam bem vindos!

 


  A Página que sigo no Facebook, Berusaiyu no Bara Doukoukai, compartilhou um link do site japonês Book J Cast, que publicou um interessante bate-papo, entre duas mulheres, fãs do clássico mangá A Rosa de Versalhes(ベルサイユのばら), como é do interesse do blog, resolvi traduzir e trazer para cá.  Muito bem, uma delas é Yuki Shinoki, curadora do museu Tōyō Bunko (東洋文庫), uma das maiores bibliotecas de pesquisa de estudos orientais do mundo. Ela é apaixonada por mangás e conversa com Makiko Kodama, que também é curadora e lustradora.  As duas analisam o Clássico mangá Rosa de Versalhes de Riyoko Ikeda (Shueisha) desde, a frieza da protagonista Oscar, até o surpreendente estilo de vida da França do século XVIII. Dentro do possível mantive a estrutura desse interessante texto, utilizei as mesmas imagens e tentei ser o mais fiel o possível, porem desde já peço desculpas por possíveis erros na tradução.

 

A Rosa de Versalhes de Riyoko Ikeda 1972



O mundo de "Rosa de Versalhes" Os surpreendentes estilos de vida da aristocracia francesa [Abrindo as portas para a história com um mangá]. Artigo traduzido.

 





Yuki Shinoki, amante de mangás e curadora do museu Toyo Bunko, uma das maiores bibliotecas de pesquisa de estudos orientais do mundo em Komagome, Tóquio, apresenta a maneira como a curadora lê suas obras favoritas. . Desta vez, com Makiko Kodama, que também é curadora, abriremos o monumental mangá shōjo, A Rosa de Versalhes (Shueisha), e ensinaremos desde a frieza eletrizante de um dos personagens principais, Oscar, até o surpreendente estilo de vida da França do século XVIII.

 [Perfil de Makiko Kodama] Curadora de Toyo Bunko e Ilustradora. Seus hobbies incluem visitar museus e assistir filmes, dramas e animes. Seus mangás favoritos são "My Hero Academia", "Houshin Engi", "Yu Yu Hakusho", "Onna no Sono no Hoshi" e muitos outros.

Perfeito para uma introdução à Revolução Francesa.


  A Rosa de Versalhes, popularmente conhecido como Berubara, tornou-se um fenômeno social na década de 1970, quando foi publicado pela primeira vez, e ainda é lido até hoje. Ambientada na véspera da Revolução Francesa, a história é centrada em Maria Antonieta, uma princesa austríaca que se torna rainha da França; Hans-Axel von Fersen (o "Fersen" da vida real), um nobre sueco; e Oscar François de Jarjayes, uma bela mulher montada em um cavalo travestida de homem que atua como guarda-costas de Maria Antonieta. O mangá retrata o drama humano centrado neles.

  Sra. Shinoki: A propósito, fiquei viciada quando estava no ensino médio e até vi a versão de Takarazuka. Era a versão "Fersen e Maria Antonieta", e Maria Antonieta era tão delicada e adorável…

 

Riyoko Ikeda, A Rosa de Versalhes, Vol. 1 (Shueisha). Capa de Marie Antonieta.

 

Quando muitas pessoas ouvem o nome "Maria Antonieta", provavelmente pensam em sua aparição em Rosa de Versalhes. Sra. Kodama: Maria é bonita, mas ingênua - ela se casou aos 14 anos ainda era uma criança. Em Versalhes, a etiqueta é rigorosamente imposta, mas Marie, que quer ser livre, está estressada. Há muita pressão e solidão por parte das pessoas ao seu redor, então ela joga e é obcecada por moda… Ela gastava cada vez mais dinheiro, e ninguém conseguia detê-la facilmente.

Dizem que, quando Maria Antonieta se casou, não havia muito dinheiro na França naquela época. Os gastos extravagantes de Maria combinavam-se com o descontentamento e o ódio dos cidadãos em relação a ela. Ela também era de um país estrangeiro.  Nessa história em quadrinhos, Marie é ignorante e esbanjadora, mas, ao longo da história, ela também tem um lado forte, defendendo seu orgulho como rainha e como mãe após dar à luz a seus filhos.

E também apresenta personagens originais, incluindo Oscar, e embora haja adaptações para transformá-lo em uma história em quadrinhos, o fluxo principal da história não foi alterado.

Eu o recomendado para quem quer aprender a Revolução Francesa pela primeira vez. "Parece que Oscar, uma linda mulher vestida de homem, na verdade, tem uma modelo." Ele era um militar (homem) chamado Pierre Hulin, que ficou ao lado do povo na tomada da Bastilha, início da Revolução Francesa. A autora, Riyoko Ikeda, disse que não sabia desenhar um homem, então decidiu fazer dela uma mulher. (*1)
Volume 5 de Rosa de Versalhes, com Oscar na capa.

Sr. Kodama: Oscar é uma nobre, mas tem muitas oportunidades de interagir com os plebeus. Por exemplo, a sopa servida por Rosalie, uma menina que mora no centro da cidade, continha apenas pequenos pedaços de vegetais,o que era bem diferente de suas refeições habituais. E no final, ela luta ao lado dos cidadãos contra a nobreza.

"Oscar tem senso de responsabilidade, se preocupa com seus amigos e é simplesmente legal!" Gosto especialmente da assembleia Nacional onde participam os representantes dos religiosos, os nobres e os plebeus e, quando os nobres tentam se livrar dos conselheiros plebeus, ela os defende dizendo: "Se você ousar tocar em um conselheiro plebeu, terá que atirar em mim!" protegendo os plebeus nessa cena. É muito lindo…

Os cosméticos devastaram sua pele…

 Dizem que Maria Antonieta tinha uma pele linda. Em Rosa de Versalhes, ela é descrita como tendo uma "pele incomparavelmente bela", "como pétalas de rosas-vermelhas no leite".
 

Sr. Kodama: Os nobres queriam que sua pele fosse branca de qualquer maneira, para mostrar que não trabalhavam ao sol como as pessoas comuns. Entretanto, o pó facial da época era feito de chumbo, o que era extremamente ruim para a saúde. Eles costumavam aplicá-lo em sua pele para deixá-la mais branca. Os ingredientes do pó facial faziam com que sua pele parecesse esfarelada, e então eles colocavam outra camada de pó facial por cima. ...... Mas Marie sempre teve uma pele bonita, por isso não parecia aplicar tanto pó facial.

 

 

O que é ainda mais surpreendente é a higiene.

Kodama: Naquela época, as pessoas na França não tomavam banho. Elas acreditavam que, se tomassem banho na água, as bactérias entrariam pelos poros, e dizem que o rei e a rainha costumavam limpar seus corpos com perfume. Sra. Shinoki: Parece muito desagradável, mas você tem razão quanto aos perigos da água. A água naquela época não era higiênica e era a causa de algumas doenças infecciosas. Sra. Kodama: É exatamente por isso que o medo da água foi desencadeado pelo surto da peste. Sra. Shinoki: Somente no final do século XIX foi descoberto que a peste era transmitida por pulgas que sugavam ratos, mas mesmo fora da peste, se você não usar água purificada, pode ficar com dor de estômago. Sra. Kodama: Voltando a Marie, parece que ela também tomava banho na França porque a Áustria tinha o costume de tomar banho e ela tinha um banheiro em seu palácio. Um dos membros da realeza que era particularmente ruim era o rei anterior, Luís XIV. Ele só lavava o corpo uma vez por ano e, aparentemente, também não lavava o rosto. ...... Sra. Shinoki: Quando falo sobre a vida na França naquela época, inevitavelmente acabo falando sobre o mau cheiro (risos). (Risos) Gosto de ler "A Rosa de Versalhes" pensando que tem cheiro de rosas.

Além disso, Paris era a capital da moda. A maneira como as mulheres se vestiam naquela época fazia parte de uma luta pelo poder, para exibir sua riqueza ou imitar as pessoas de alto escalão para serem apreciadas. Os espartilhos eram um estilo característico, mas no mangá Angélique (Akita Shoten), de Toshie Kihara, do qual a Sra. Kodama gosta, há um episódio em que algumas mulheres tinham cintura de apenas 40 cm.

Toshie Kihara, Angelique, vol. 1 (Akita Shoten).



Além disso, o vestuário francês do século XVIII, está associado a saias grandes e bufante. A Sra. Shinoki tem uma "experiência real.


Sr. Shinoki: Quando viajei a negócios para Londres, tentei usar Panniers no Victoria and Albert Museum, mas foi muito difícil. Minha largura de repente aumentou e eu não sabia a distância, então bati aqui e ali! "Foi!" (risos).

  
O modelo que o Sra. Shinoki experimentou. Foi usado a partir da década de 1850 e é ligeiramente diferente do tempo de Maria Antonieta.




E se as garotas cientistas voltassem no tempo?

 Sra. Shinoki também apresentou um mangá recomendado que retrata a França do século XVIII. Trata-se de La maquilleuse: "La maquilleuse" (KADOKAWA), de Haru Miyano. Uma japonesa de vinte e poucos anos que trabalha no departamento de desenvolvimento de cosméticos viaja no tempo até o reinado de Luís XV e desempenha um papel importante.
 
 
 
Haru Miyano "La maquilleuse Makeup Artist of Versailles" Volume 1 (KADOKAWA)

 



Sra. Shinoki: A personagem principal fica surpreso com o fato de as mulheres de Paris naquela época parecerem mais velhas do que sua idade e percebe que isso se deve aos danos à pele devido à falta de proteção contra os raios ultravioleta. Ela demonstra a arte de disfarçá-los lindamente usando corretivos e bases que escondem manchas e rugas, e é aclamada como a "mágica do Oriente". Afinal de contas, o que você deve ter quando volta no tempo é conhecimento científico. Não tenho a menor ideia sobre ciência, então acho que não sobreviverei. ......
A pequena Maria Antonieta, que ainda na Áustria, também aparece. Acabei de terminar no outro dia e recomendo. Na exposição "Medicina, Saúde e Beleza do Oriente", no Museu Toyo Bunko, mostrará documentos históricos relacionados à beleza no Japão, na China e em outros países orientais. Será interessante compará-la com a cultura da beleza na França

Sra. Shinoki: Também no Japão, há muito tempo é a normal deixar o rosto branco com pó facial. A única iluminação disponível era a luz de velas, portanto, o objetivo era tornar o rosto visível mesmo em salas escuras.

Além disso, os japoneses usavam maquiagem raspando as sobrancelhas e desenhando lindas sobrancelhas na testa. Foi tão importante que um livro foi escrito sobre como desenhar sobrancelhas. Este é um livro chamado "Shobaisaku Kuden", mas é fofo, então gostaria que você o lesse. Estaremos presentes na exposição "Medicina Oriental, Saúde e Beleza"! Além disso, no "Orient Café" anexo ao Toyo Bunko, há um menu de almoço "Maria Antonieta" limitado a 10 refeições diárias, inspirado nos livros que Maria possuía. Quando você visita o museu, por que não pensa em Maria no café?

Prato do Orient Café "Marie-Antoinette



O conteúdo muda sazonalmente.




Essa foi a tradução desse interessante conversa entre essas senhoras, que pelo que percebi são grandes fãs da nossa Rosa de Versalhes.  Para quem entende o idioma japonês, e tiver interesse em ler o artigo original, o link encontra-se acima. Caso encontrarem, algum erro na tradução, por favor me comunique, que estarei arrumando o mais depressa possível.





Espero que tenham gostado!


ady Oscar diz... Obrigada por sua visita! Volte sempre que quiser.

 


 




Nenhum comentário:

Postar um comentário

Lady Oscar diz..
Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita.
Comentários são Bem vindos! 🌹
Atenção:
1. Comentários anônimos não são aceitos.
2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas.
3. Peço desculpas aos bem intencionados.
2. Todos os comentários são moderados.
3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não.
4. Agradeço a compreensão e o comentário.