Letreiro com titúlo de postagens

sexta-feira, 31 de janeiro de 2025

Após 50 anos de sua criação, o quadro completo de "A Rosa de Versalhes" é finalmente compreendido ( artigo Traduzido). Um Lindo porem confuso texto.

 

Olá, queridos amigos da Lady Oscar,sejam Bem Vindos!

 



O filme da Rosa de Versalhes (ベルサイユのばら) estreou hoje no Japão e nas redes sociais estão chovendo artigos e comentários sobre a série de Riyoko Ikeda. Pois bem, diversos grupos italianos do Facebook, dos quais participo, então estão compartilhando esse artigo, publicado no site Eiga (Cinema). Como é sobre A Rosa der Versalhes, decidi traduzir e disponibilizar aqui no blog, para os fãs brasileiros. O texto é bonito, porém o autor está confuso já que não entendeu o motivo do novo filme ser um musical, nem se quer parecer saber sobre a popularidade das adaptações musicais na Takarazuka. Parece acreditar fielmente que o sucesso da Rosa de Versalhes, no Japão, deve-se ao anime Lady Oscar de 1979, sendo que a primeira animação nem se quer fazer tanto sucesso entre as fãs japonesas quando foi lançada. Pelo visto, ele não costuma ler mangás, é o tipo que só acompanha as séries através dos animes.


O novo film animado é de fato musical, parece, sim, ter uma certa inspiração nas peças da Takarazuka, porém o autor esquece que o anime de 1979, tem uma trilha sonora impecável? A canção tema de abertura Bara wa utsukushiku chiru é tão maravilhosa que até agora não entendi o motivo de não ter sido aproveitada nesse novo anime. Sem contar a belíssima música de encerramento e todas as músicas instrumentais, que podiam, sim, fazer parte da trilha sonora desse novo filme. Enfim, não entendo muito bem o japonês, o que sei é apenas o que aprendo no Kumon, utilizo a ferramenta Google Tradutor, então podem conter erros de tradução. Outra coisa, traduzir um artigo é livre e pode ser feito por qualquer pessoa, já que o texto é apenas um e o autor está creditado. Para quem entende o japonês e quer dar uma olhada, o texto original encontra-se bem aqui. Mantive a estrutura do texto e procurei ser mais fiel o possível, então, sem mais delongas, segue a tradução:


Após 50 anos de sua criação, o quadro completo de "A Rosa de Versalhes" é finalmente compreendido [Coluna / Diário de Sala de Projeção de Masahiro Hosono] ( artigo Traduzido).


Há muito conteúdo interessante de uma perspectiva econômica, tais como filmes que fracassaram ou foram um grande sucesso. Então escrevo uma coluna que considera a importância econômica dos filmes. Esse é o cerne deste diário.


Além disso, se você assistir ( *filmes*) todos os dias, encontrará um filme a cada uma ou duas semanas que o impressiona do ponto de vista criativo e o faz pensar: "Como esperado!" Se houver alguma obra que eu sinceramente gostaria de recomendar, a apresentarei a qualquer momento.

Quando não há atualizações, é porque ele está ocupado trabalhando em outra área ou...? (lol)

"A Rosa de Versalhes" será lançado neste fim de semana, sexta-feira, 31 de janeiro de 2025.

Claro, eu já sabia sobre o trabalho até então, mas nunca tinha entendido completamente que tipo de trabalho era.

Há um personagem famoso chamado Oscar, uma personagem feminina que foi criada como homem pelo pai, mas eu realmente não entendi a história porque Oscar é uma personagem fictícia e Maria Antonieta, que realmente existiu, aparece nele.

Então, com essa nova adaptação cinematográfica em mente, decidi assisti-la sem praticamente nenhum conhecimento prévio.

Meu conhecimento até agora era baseado em memórias fragmentadas da versão de anime para TV.

A animação deste filme é muito parecida com a da versão anterior do anime para TV.

No entanto, como este filme é uma adaptação "completamente nova", ele não parece estar relacionado à versão de anime para TV. 




Então por que as obras de arte são tão parecidas?

Isso ocorre porque ambos são baseados no mangá original, "A Rosa de Versalhes".

A obra original, "A Rosa de Versalhes", foi publicada em série na "Shukan Margaret" da Shueisha (hoje publicada duas vezes por mês como "Margaret") de 1972 a 1973.

Considerando o valor do nome da obra, presumi que seria uma "obra de longa duração", mas fiquei surpreso ao descobrir que era uma série de 10 volumes.

O que tornou "A Rosa de Versalhes" mais conhecida foi a existência da versão anime para TV que foi ao ar de outubro de 1979 a setembro de 1980.



Em conexão com este filme, a versão anime para TV foi disponibilizada no YouTube por tempo limitado, então assisti ao primeiro episódio, e até agora ele continua de alta qualidade!

Isso ocorre porque a empresa de animação "Tokyo Movie" (hoje TMS Entertainment) que produziu o anime na época tinha um modelo de sucesso para a versão de anime para TV de "Ashita no Joe" e outras obras, e era liderada pelo designer de personagens e diretor de animação Shingo Araki. A equipe principal de "Ashita no Joe" estava envolvida, e o anime estava no mesmo nível de perfeição.


Quando assisti à versão em anime de "A Rosa de Versalhes" em partes e reprises, eu não tinha conhecimento de história como a Revolução Francesa, então tive a impressão de que era uma obra difícil de entender.

Foi somente depois de assistir ao filme "A Rosa de Versalhes" que consegui entender o contexto completo de "A Rosa de Versalhes" pela primeira vez!






Assim como Maria Antonieta, que aparece como uma das personagens principais, a história é baseada em fatos históricos e gira em torno da Revolução Francesa, que ocorreu na França em 1789.

Por esse motivo, parece que eles conduziram uma pesquisa completa novamente para este filme e se esforçaram para tornar os figurinos e outros elementos o mais autênticos possível para o período.

Uma coisa que me chamou a atenção ao assistir ao filme foi o grande número de cenas musicais.

Por exemplo, na versão de anime para TV, há basicamente duas músicas, uma abertura e um encerramento.

No entanto, neste filme, há várias "cenas de canto" no meio, e várias músicas são tocadas.

Isso ocorre porque a história de 40 episódios da versão anime para TV precisa ser contada em 113 minutos, então o conteúdo de cada cena é condensado em músicas.



No entanto, essa técnica tem aspectos positivos e negativos.

Isso pode não ser um problema para pessoas que conseguem entender a melodia e a letra ao mesmo tempo ao ouvir uma música, mas, por exemplo, no meu caso, costumo pular a letra quando ouço uma música pela primeira vez. Isso dificulta a transmissão da cena.


Em outras palavras, esse método de direção não vai agradar a todos, então as opiniões provavelmente estarão divididas sobre esse ponto.

Além disso, a versão do anime para TV e este trabalho parecem ser produzidos por empresas diferentes, então basicamente não há colaboração, mas, pessoalmente, gostaria de ver as músicas de abertura e encerramento da versão do anime para TV, como a versão do filme "City Hunter". Achei um pouco decepcionante, pois acho que incorporar isso teria tornado a peça mais pungente e significativa.

Dito isto, acho que este trabalho é significativo porque, em última análise, nos dá uma imagem completa do trabalho.

Sabe-se que "A Rosa de Versalhes" tem muitos fãs apaixonados, mas até que ponto ele será capaz de impulsionar as receitas de bilheteria? Ao considerar a demanda por reviver mangás clássicos, o resultado deste trabalho é de grande importância. Eu estarei prestando muita atenção nisso!


Bem essa foi a tradução do texto, e o que tenho a dizer, é quem assistiu ao filme, realmente está dizendo que tem muito musicais, partes do mangá são interrompidas com cenas musicais, isso é o que algumas pessoas estão dizendo em comentários, eu ainda não assisti ao filme, mas assim que tiver a oportunidade obviamente irei ver. Outra coisa, esse filme parece estar sendo mais aceito pelos fãs japoneses do que o anime de 1979, que na época de seu lançamento não fez tanto sucesso no Japão como o mangá e as adaptações da Takarazuka. Então, não entendi o porquê de ele acreditar que a fama de Rosa de Versalhes deve-se ao primeiro anime de 1979. Enfim, um bom texto escrito por um confuso fã.


Espero que tenham gostado! Daqui a pouco tem  mais talvez a tradução do artigo sobre o Movie da Rosa de Versalhes se der tempo.



ady Oscar diz... Obrigada por sua visita! Volte sempre que quiser.

 


 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Lady Oscar diz..
Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita.
Comentários são Bem vindos! 🌹
Atenção:
1. Comentários anônimos não são aceitos.
2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas.
3. Peço desculpas aos bem intencionados.
2. Todos os comentários são moderados.
3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não.
4. Agradeço a compreensão e o comentário.