Olá, queridos amigos da Lady Oscar, sejam Bem Vindos!
Há poucas horas, saiu novo vídeo promocional do filme da Rosa de Versalhes (ベルサイユのばら), que está em exibição nos cinemas japoneses desde 31 de janeiro nos cinemas japoneses. É o mesmo, vídeo promocional, exibido pela primeira vez no canal Fuji TV, o que também confirma ser o comercial polêmico com spoilers de André e Oscar. O vídeo está disponível no canal oficial do filme, no YouTube, as legendas entram automaticamente. Já fiz dois posts sobre o assunto, mas as discussões não param, continua rolando muita conversa, então resolvi abrir mais esse post, analisando e comentando o vídeo.
Primeiramente, o vídeo promocional, que causador de toda essa polemica, foi exibido na TV, e muitos pais temeram que seus filhos pudessem assistir, o que para alguns japoneses seriam um grande problema, pelo fato de mostrar alguns dos momentos da noite de amor de Oscar e André, mesmo que apareça muito rápido, em feixe de luz meio que fulta cor e até bem indefinido, mas está presente no filme e é exatamente como a cena do mangá. Não só os pais de crianças se incomodaram, houve muitas senhoras japonesas que disseram ter se sentindo constrangidas ao assistirem essa cena. Que, para mim, não tem nada de errado, mas as reações variam de pessoas para pessoas, temos que respeitar! Conversei ontem com uma moça italiana, fã de Rosa de Versalhes que está no Japão e assistiu ao novo filme animado nos cinemas, ela relatou que também ficou envergonhada com as cenas românticas do casal, principalmente pelo fato, do filme não ter censura, está sendo exibido para todas as idades e havia uma garotinha japonesa aparentemente com uns dez anos atrás dela vendo toda a cena.
Outro ponto que está causando polemica é as cenas de violência animada, existentes nessa nova adaptação cinematográfica, onde temos os finais trágicos dos personagens, sendo mostrados, digamos mais, fielmente com o mangá, e com muito mais forte violência do que foi mostrado no anime clássico de 1979. Para quem não leu a Rosa de Versalhes, aqui tem um spoiler, então pare de ler caso não queira saber. André é baleado durante a revolução francesa ao tentar proteger Oscar, a pessoa que ele sempre amou e jurou dar a vida por ela, e literalmente isso acontece. Isso está na obra original, é mostrada no anime clássico, porem nesse filme, sim, está muito violento e eu já havia notado isso antes dessa polemica toda acontecer, quando eles liberaram alguns trechos dos momentos da vida do herói em seu aniversário e sim, realmente o Estudo Mappa pegou pesado, poderia, sim, terem amenizado, mesmo porque o filme está com classificação livre, para mim deveria ser 12 ou 14+. Não digo que deveriam alterar a história original, mas o fim de André poderia ser com menos violência, isso de fato poderia mesmo. O fim de Oscar também tem violência, porém no trailer aparece mais André, que aparece ferida dizendo a famosa frase do mangá Viva La France! Não assisti ainda ao filme, mas pelo vídeo promocional, a morte de André para mim foi mais impactante que o fim de Oscar, então fico no aguardo do filme para ver o resultado.
No Japão, alguns pais estão reclamando do conteúdo, outros fãs da obra alegam não ser um filme para crianças, eu particularmente, não considero a obra Rosa de Versalhes algo feito para crianças, apesar que assisti o anime em VHS em um vídeo do meu avô, quando era pequena, mas eu era uma criança diferenciada, eu assistia até filmes de terror com meus primos mais velhos e nunca me assustei, mas as reações variam de crianças para crianças, e vamos combinar que o anime clássico apensar de ter seus momentos dramáticos os finais dos heróis foi, sim, bem amenizados em comparação com esse novo filme.
Mesmo eu não considerando a obra original de Riyoko Ikeda infantil, A Rosa de Versalhes é um "Shoujo mangá". Para quem não entende sobre o assunto, Mangá Shōjo ou Shoujo (少女漫画), é uma demografia, categoria editorial de quadrinhos japoneses, destinada ao público feminino adolescente. Ou seja, são quadrinhos cujo o público-alvo são meninas com idades escolares, ou seja, não são obras feitas para mulheres adultas. Não digo que não existam mulheres adultas que gostem de Rosa de Versalhes, uma obra pode, sim, ultrapassar seu público-alvo, sem contar que é feita para todos! Porem, Ikeda serializava a obra em uma revista feminina cujas leitoras eram meninas entre 10 e 16 anos, então podemos entender que se trata de uma obra infanto juvenil, por esse motivo deveriam ter tomado mais cuidado e colocado uma classificação indicativa pelo menos 12+, o que não foi feito.
A violência Ok, mas as cenas de amor entre Oscar e André eu já estou achando um tanto exagerado toda essa conversa, mesmo porque acontece muito rápido e, como disse acima, em feixes de luzes e, para mim, não foi assim tão forte. Essa cena existe no mangá de Riyoko Ikeda, aliás foi o primeiro Shoujo a mostrar uma cena mais adulta, na época gerou problema, alguns pais não aprovaram, sentiram-se incomodados, teve que ligou para a revista Margaret reclamando e ouviu algo como, se acha improprio leia a história desde o início e se ainda assim achar improprio volt a ligar reclamando. Eu já vejo de outra maneira, não acho nada improprio, mesmo porque considero o romance de Oscar e André puro, sem maldade! Um amor que começa com uma amizade fraternal de infância e que, ao longo da série, se desenvolve até chegar ao amor verdadeiro. Para mim, Ikeda só mostrou a concretização de um grande amor, algo que aconteceu sem maldade. E diga-se de passagem, é o casamento deles, eu pelo menos os considero casados e para mim essa cena é mais bela do que qualquer cerimônia de casamento. Não foi preciso ver Oscar de noiva para entender que ela havia escolhido André para ser seu marido. Por esse motivo, ela não poderia viver sem ele, já que eles se tornaram um só.
No anime de 1979, a cena foi amenizada e bem diferente, não acontece nos aposentos da heroína como no mangá original e sim, em uma floresta cheia de vaga-lumes ou pirilampos em meio à revolução francesa e ao ar livre. É um momento belo e romântico, mas foi preciso modificar por diversos motivos, o primeiro é porque o desenho era mais assistido por crianças e na década de 1970 e 1980 a coisa era bem diferente dos dias atuais, não é? Não era nascida obviamente, mas meu pai conta sobre a censura que era algo muito maior. Falando em censura, a cena não deixou de sofrer inúmeros cortes, principalmente na Itália, onde Lady Oscar havia se tornado uma febre entre crianças e adolescentes. A cada reprise, era cortada uma parte até que a cena acabou minúscula.
O fato é... Embora eu, como a maioria dos fãs, prefira assistir à adaptação animada mais fiel ao mangá original, devo concordar também que para adaptar uma obra, às vezes é necessário mudar algumas coisas. Principalmente se o filme animado é exibido sem censura alguma. Um exemplo disso são os clássicos Disney, que leram a Pequena Sereia original de autoria de Hans Christian Andersen, sabem muito bem que a Disney modificou e amenizou o conto. Na obra original a sereiazinha dá sua voz para a bruxa do mar em troca de suas pernas, porem no conto original ela tem a língua cortada, ao fazer o pacto com a bruxa, sem contar que ela deveria matar o príncipe porque estava apaixonada para não se tornar espuma do mar. Ela não tem um final feliz e muito menos se casa com o jovem príncipe, muito pelo contrário, ela se torna espuma do mar. Tanto na animação Disney como no Live action, a sereia perde a voz em troca de suas belas pernas humanas de uma maneira mais amena com magia. Ao final da trama, Ariel e o príncipe Eric trabalham juntos para derrotar Usual e se casam em uma bela cerimônia em alto mar, mas se fossem seguir o original, na certa não faltariam pais desgostosos e reclamando.
A Rosa de Versalhes foi o primeiro Shoujo mangá histórico feito no Japão, é uma obra com realidade nos fatos históricos, ainda que exista uma fantasia costurada com o realismo. Originalmente, rendeu 10 volumes, sendo 9 para a história original, já que o volume dez é um gainden. O filme produzido pelo estúdio mappa tem aproximadamente duas horas de duração, então a história foi compactada, acredito que muito coisa acabou sendo excluída. Contudo, o mangá foi mais respeitado, a nova animação segue com mais fidelidade a obra de Riyoko Ikeda, que sim, tem momentos mais adultos, tem violência, confronto nas favelas de Paris e mortes. Por esse motivo, o filme deveria estar sendo exibido nos cinemas para adolescentes 12 ou 14 anos +, mas não com classificação livre. Já para os pais que se incomodam de que seu filho (a) adolescente assista esse tipo de conteúdo em uma animação, deixo aqui a pergunta: vocês podem controlar tudo que eles vão assistir ou ouvir fora de sua casa? Podem até controlar o que eles assistem, mas isso não impede que eles vejam esse tipo de desenho na casa de um colega ou encontrem o mangá na biblioteca da escola. Aliás, muitas escolas recomendam a leitura de Rosa de Versalhes, e, para quem não sabe, foi o primeiro mangá a ser considerado uma obra literária. Enfim, não vejo motivos algum para toda essa polêmica no Japão por um vídeo promocional exibido na TV. É uma obra feita para adolescentes e não para crianças, então fica o aviso! Finalizando com o tal vídeo que abalou toda a sociedade japonesa:
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Lady Oscar diz..
Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita.
Comentários são Bem vindos! 🌹
Atenção:
1. Comentários anônimos não são aceitos.
2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas.
3. Peço desculpas aos bem intencionados.
2. Todos os comentários são moderados.
3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não.
4. Agradeço a compreensão e o comentário.