Letreiro com titúlo de postagens

segunda-feira, 15 de junho de 2026

Entrevista: Aya Hirano e a imersão emocional na nova adaptação de "A Rosa de Versalhes"

Olá, queridos amigos da Lady Oscar, sejam Bem Vindos!



O portal Comic Natalie trouxe uma entrevista inédita com Aya Hirano, a renomada atriz e dubladora que deu voz a Maria Antonieta na nova adaptação cinematográfica de A Rosa de Versalhes (ベルサイユのばら), lançada em 2025. Hirano, que também está confirmada para se apresentar no "Billboard Classics: Concerto Sinfônico do Filme 'A Rosa de Versalhes' 2026" em setembro, compartilha nesta entrevista seus bastidores, motivações e a conexão pessoal que nutre pela obra de Riyoko Ikeda.

Na entrevista, Hirano detalha como o elenco preparou a transição emocional de personagens que atravessam décadas em uma narrativa condensada para o formato de longa-metragem, discutindo o processo de criação de uma "história implícita" para preencher as lacunas temporais do roteiro. Ela também aborda o papel central da trilha sonora composta por Hiroyuki Sawano e KOHTA YAMAMOTO, descrevendo-a como uma exploração conceitual da psique de Antonieta.


Uma nota aos leitores: Como administradora deste blog, gostaria de compartilhar que ainda não sou fluente em japonês — estou estudando lentamente através do método Kumon. Por isso, para realizar esta tradução, utilizei o auxílio do tradutor do Google. Procurei manter a tradução na íntegra, preservando a estrutura original do texto e as imagens conforme foram publicadas no portal. Se você é fluente em japonês e notar qualquer imprecisão ou erro na tradução, por favor, entre em contato comigo para que eu possa corrigir. O meu objetivo é trazer o conteúdo da forma mais fiel possível para a nossa comunidade lusófona.

Agradeço antecipadamente a todos que puderem colaborar com sugestões de melhorias na tradução! Confira abaixo a entrevista completa:



Entrevista: Aya Hirano ( Artigo Traduzido).

[REPÓRTER]: Parece que a Sra. Hirano é uma fã fervorosa de "A Rosa de Versalhes" desde sempre.

[AYA HIRANO]: Sim, foi minha mãe quem me apresentou quando eu era criança. Eu era uma criança de saúde frágil e vivia indo ao hospital. Por isso, como recompensa por "ter me esforçado no hospital hoje", minha mãe comprava um volume do mangá de cada vez para mim. Por isso, tive muitas oportunidades de ler mangás da geração da minha mãe. Lembro que terminei de ler "Glass Mask" (Máscara de Vidro) e então foi a vez de "Versailles no Bara". Isso deve ter sido no início do ensino fundamental..

Aya Hirano
Aya Hirano

[REPÓRTER]: Naquela época, o que você achava atraente em "Versailles"?

[AYA HIRANO]: Se fosse apenas uma história de amor, acho que não teria me interessado, mas o fato de a história estar envolvida foi muito marcante. Eu amo história. Além disso, na época, eu não sabia que existiam mangás shoujo que retratavam a história, então fiquei fascinada ao pensar: "Existe uma autora que faz esse tipo de trabalho". Lembro-me de que, na época, era raro ver uma autora mulher desenhando obras históricas.

[REPÓRTER]: A partir daí, você mergulhou fundo. Pode nos contar um "episódio de fã fervorosa"?

[AYA HIRANO]: Não sei se é exatamente um episódio de fã fervorosa, mas o colégio que eu frequentava era uma escola de moças muito tradicional. As colegas eram todas "madames" e a leitura obrigatória era, naturalmente, "A Rosa de Versalhes".

[REPÓRTER]: "Naturalmente" (risos).

[AYA HIRANO]: Era como se fosse uma disciplina obrigatória de cultura geral (risos). Então, decidimos fazer um "cosplay de Versalhes", e cada uma escolheu um personagem. Nós nos chamávamos pelos nomes dos personagens, não pelos nossos nomes reais.

[REPÓRTER]: E qual personagem era a Sra. Hirano?

[AYA HIRANO]: Eu escolhi um papel um pouco mais discreto: eu era o Charles. Perguntaram por que eu não escolhi um dos protagonistas, mas é que Antoinette, Oscar, Fersen e André já tinham sido escolhidos (risos). Quando me perguntaram "O que você quer ser?", eu respondi: "Então preciso escolher um personagem que ninguém mais queira". Por isso, meu apelido no colégio era Charles.

[REPÓRTER]: Quem diria que aquele Charles se tornaria, mais tarde, a dubladora da Antoinette...

[AYA HIRANO]: É realmente inacreditável! Mas, enquanto trabalhava em vários gêneros, eu tinha o desejo de que "um dia, eu quero interpretar Marie Antoinette". No entanto, eu pensava que, se isso se realizasse, seria no teatro. Como o anime já tinha uma série de TV e existiam vozes que eu gravei na memória de tanto ouvir, nem considerei a possibilidade de interpretá-la em uma animação. Então, inesperadamente, veio o remake como filme.

[REPÓRTER]: Há uma tendência recente de refazer obras-primas do passado com novos dubladores, mas ainda assim é surpreendente.

[AYA HIRANO]: Uma vez, em uma viagem particular, fui ao Palácio de Versalhes, e isso também nasceu do desejo de "um dia interpretar Antoinette". Alguns anos depois, não imaginei que esse desejo se realizaria no anime, então fiquei muito surpresa.

[REPÓRTER]: O fato de você ter ido ao Palácio de Versalhes já é um episódio de fã fervorosa de alto nível.

[AYA HIRANO]: Certamente é (risos). Normalmente, eu visito lugares relacionados aos papéis que vou interpretar, mas naquela época eu nem tinha sido escalada ainda (risos). Eu não fazia ideia de que teria um futuro onde faria um teste de elenco para "Versailles".

[REPÓRTER]: Este papel foi através de um teste de elenco? Isso me surpreendeu. Dado que você é uma profissional tanto como atriz de musical quanto como dubladora, pensei que fosse uma indicação direta.

[AYA HIRANO]: Não, não, de jeito nenhum. Obrigada. No teste, meu amor por "Versailles" era tão intenso que foi a primeira vez que me pediram para parar meu "PR de uma frase" (risos). Geralmente, antes de começar a atuação, dizemos nosso nome e agência, e quando me pediram para falar um pouco sobre meu amor pela obra, acabei falando demais e disseram: "Já está bom, obrigada".

[REPÓRTER]: Então não foi apenas "uma frase", não é?

[AYA HIRANO]: Sim (risos). No teste, interpretei desde a cena inicial em que ela chega à França até as cenas de seus últimos anos. Como mostrei uma grande variação de idade, perguntei na época: "Isso está bem?". Disseram-me: "Na verdade, queremos ver o quão longe você consegue ir, então pode exagerar". Por isso, na gravação oficial... especialmente neste filme, por questões de tempo, os saltos temporais são grandes. Eu escrevia no roteiro: "Entre esta cena e aquela, aconteceu isso", ajustando a idade e a transição emocional, e foi assim que chegamos àquela Antoinette.

[REPÓRTER]: Ao assistir ao filme, fiquei impressionado como sua atuação mudou drasticamente de acordo com a idade da Antoinette. Isso já estava decidido desde o teste?

[AYA HIRANO]: Meu plano era mais ou menos esse desde o início. Como ela é pura, acho que é uma pessoa facilmente influenciável. Eu tinha uma imagem muito forte dela como alguém que foi mais manipulada pela época e pelas relações humanas. A história desenha desde a menina que se torna rainha até a morte, mas acho que Antoinette teve que absorver tudo enquanto ainda tinha o coração de uma criança. Eu queria expressar isso da forma mais clara possível, então pensei que ela deveria ser claramente diferente entre sua juventude e depois de se tornar mãe. Como os outros personagens quase não mudaram o tom de voz pela idade, eu queria enfatizar isso como um contraste.

[REPÓRTER]: Pessoalmente, o que mais me tocou foi a Antoinette após se tornar mãe. Transmite a sensação de estar presa pelo "dever de ser de determinada forma".

[AYA HIRANO]: Embora ela fosse tão livre e invencível quando criança, quanto mais responsabilidades ela carregava, mais coisas ela temia. Por isso, ela foi se fechando em sua concha... Em contraste com Oscar, que se libertava cada vez mais para o mundo exterior, Antoinette se fechava para dentro. Era a armadura do coração dela. Tentei interpretar sentindo isso.

[REPÓRTER]: Isso é algo que ressoa conosco, não é? À medida que nos tornamos adultos, temos mais coisas a proteger e ficamos incapazes de nos mover. Antoinette é um exemplo extremo disso.

[AYA HIRANO]: Exatamente. A Antoinette original deveria ter o charme de ser humana, mas isso foi... não que ela tenha perdido, mas ela começou a priorizar o "dever de agir de tal forma". Como a vida de seus súditos dependia dessas escolhas, era inevitável, mas ficaria feliz se as pessoas pudessem assistir pensando: "Como seria feliz se ela pudesse viver de forma mais livre".

[REPÓRTER]: Alguma história marcante da dublagem?

[AYA HIRANO]: Eu adoraria ter gravado com todos, mas gravei quase sempre apenas com a Miyuki Sawashiro (Oscar). Então, minha experiência em "Versailles" começou e terminou com a Miyuki (risos). Com Kazuki Kato (Fersen), que teve a relação mais profunda com ela na história, não gravamos juntos... mas eu contraceno com ele há cerca de 15 anos nos palcos, então entendemos a atuação e o canto um do outro. Mesmo gravando separados, foi como se pudéssemos conferir depois: "Foi exatamente a atuação e o canto em que confiávamos".

[REPÓRTER]: "Em que momento da vida de Marie Antoinette ela está cantando?" – Acho que se o público pensar isso, você teve sucesso.

[AYA HIRANO]: Que bom! É exatamente essa a minha intenção. Acho que consegui chegar em um ponto onde não é nenhuma Antoinette de um período específico, mas é Antoinette por completo. Se fosse como um musical seria mais fácil de cantar, e como Aya Hirano também seria, mas essa é uma abordagem diferente. Eu me forcei deliberadamente, atacando o limite do que o personagem "não poderia ultrapassar".

[REPÓRTER]: Isso é algo que só você, que cantou tanto em musicais quanto músicas de personagem, poderia fazer.

[AYA HIRANO]: Obrigada. Sinto que consegui colocar tudo o que posso fazer agora, e acho que é algo que só posso fazer agora, depois de ter vivido muitas experiências.

[REPÓRTER]: O dueto "Resonance of Love" com o Sr. Kato também é uma expressão primorosa que não se inclina demais para a "atuação".

[AYA HIRANO]: Tanto eu quanto o Sr. Kato poderíamos cantar como em um musical, se quiséssemos. Mas mantivemos a consciência de que é um trabalho de anime e que deveríamos "cantar sobre a música corretamente". É uma música difícil justamente por ser simples, mas como a escala e o fraseado são grandes, nos concentramos nos detalhes.

[REPÓRTER]: É uma abordagem próxima ao Pop, não é? Acho que isso foi extraído justamente por ser uma composição de Hiroyuki Sawano.

[AYA HIRANO]: Acho que, onde as pessoas tendem a imaginar uma atmosfera clássica para "Versailles", o Sr. Sawano deu a resposta de "a era Reiwa será assim". A gravação das músicas foi dois anos antes da dublagem. Na gravação, o diretor estava desenhando o storyboard ao lado (risos). Estávamos ansiosos sem saber como o trabalho final ficaria, mas o fato de o Sr. Sawano apresentar um mundo musical diferente da versão de anime antiga ou da versão teatral tornou-se um guia. Foi um som que expressou a atitude de "se for fazer Rosa de Versalhes agora, tem que ser assim". O filme final ficou muito bem estruturado, os criadores são realmente incríveis. Respeito total. Maravilhoso.

Cada elemento é repleto de amor, então você não pode baixar a guarda nem por um segundo.

[REPÓRTER]: A bateria é estranhamente alta na música tema "The Rose of Versailles" e "Believe in My Way", mantendo a grandiosidade de um musical. Isso é muito o estilo do Sawano, não?

[AYA HIRANO]: É exatamente isso! É a marca dele, e como o estilo de musical com bateria se assemelha ao Pop japonês, houve um sentimento de concordância. E ele seguiu muito bem as convenções dos musicais, como o uso de reprises, o que deixou os fãs de musicais muito felizes.

[REPÓRTER]: Além disso, há um toque de EDM moderno, certo? "Ma Vie en Rose" é um Pop EDM.

[AYA HIRANO]: Graças a isso, um toque de musical francês foi adicionado. O Sr. Kato participou de "1789: Os Amantes da Bastilha", que é um musical francês, e a Marie Antoinette daquela obra é exatamente assim. É um Pop que mistura fofura e veneno em um equilíbrio requintado. Provavelmente o Sr. Sawano consultou vários musicais e fundiu as boas partes com seus pontos fortes. Que método de criação avançado!

[REPÓRTER]: A forma como foi usada no filme também foi maravilhosa.

[AYA HIRANO]: O fluxo das músicas cantadas por personagens com personalidades fortes, como Oscar e Antoinette, transformando-se nos temas do povo mais tarde, é muito eficaz. E, claro, a quantidade de rosas que voam no filme (risos). O visual da MAPPA é realmente incrível. É uma obra que pode se dar ao luxo de exagerar assim. Foi muito estimulante para mim também..


[REPÓRTER]: Quanto ao desenho, tive a sensação de que "eles desenharam tudo o que eu queria que desenhassem".

[AYA HIRANO]: Sim, exatamente! Episódios importantes que, por questões de tempo, teriam que ser cortados, estão escondidos no fundo das cenas. É um acabamento maravilhoso que transmite uma obsessão, do tipo "quanto tempo e esforço eles gastaram neste segundo?". Como fã de longa data de "Versailles", não tenho do que reclamar. É porque há desenhos tão bem feitos que a imagem se expande através da música. Sinto que desta vez, todas as colaborações foram para o lado positivo.

[REPÓRTER]: Dizem que o filme é uma arte total, e é exatamente isso.

[AYA HIRANO]: E não é apenas a alta criatividade; o amor de todos por "Versailles" é absurdo. Com a música também, cada elemento está cheio de amor, então você não pode relaxar nem por um segundo. Fomos levados a interpretar com tudo o que temos. Sobre o canto, só cantei uma vez na frente de todos, então estou ansiosa para saber como será expresso no concerto de setembro.

Nosso papel é ajudar a preservar as obras para as gerações futuras.

[REPÓRTER]: O concerto "Billboard Classics: Concerto Sinfônico do Filme 'A Rosa de Versalhes' 2026" será no dia 6 de setembro no Tokyo International Forum Hall A.

[AYA HIRANO]: É uma grande alegria saber que, embora as exibições tenham terminado, ainda resta o concerto. Recebemos esse convite ainda no início do ano passado, e, sabendo que seria difícil conciliar as agendas de todos, a forte vontade da equipe de "querer fazer isso de qualquer jeito" fez acontecer. É muito grato ver pessoas com tanto amor por "Versailles", e, graças aos fãs que nos apoiam, fico feliz que ainda existam pessoas que apoiam com tanto entusiasmo mesmo após o fim das exibições..

Orquestra Filarmônica de Tóquio

[REPÓRTER]: E será com orquestra completa.

[AYA HIRANO]: É por isso que estou pensando no que acontecerá com "Ma Vie en Rose" (risos). Como será tocado por uma orquestra, é certo que será um arranjo completamente diferente da fonte sonora usada no filme, então quero treinar cedo... Além disso, como é um concerto, acho que o "prazer de assistir" também existe. Quero que fiquem ansiosos pelos figurinos, maquiagem e pela parte da encenação.

[REPÓRTER]: Por fim, uma palavra aos fãs que pretendem comparecer.

[AYA HIRANO]: Com o lançamento deste filme, muitos vieram acompanhados pelos pais ou, em alguns casos, em 3 gerações, com a avó. Acho que havia o desejo de "quero que minha filha e neta conheçam esse universo". Da mesma forma, para quem nunca foi a um concerto de orquestra, será uma boa oportunidade de conhecer um novo mundo. Pode convidar um amigo, ou vir em família, convidando a avó que amava "Versailles".

[REPÓRTER]: É também uma ótima oportunidade para quem mora longe dos pais fazer um passeio com eles depois de muito tempo.

[AYA HIRANO]: Ah, isso é maravilhoso! Usem para retribuir aos pais também (risos). Senti muito com este lançamento da era Reiwa que a obra desenhada pela Sra. Riyoko Ikeda há 50 anos continua encantando pessoas de todas as gerações, superando o tempo. Acredito que nosso papel é ajudar a deixar essa obra para as gerações futuras, então colocaremos toda a força que pudermos. Será um concerto que definitivamente vale a pena assistir. Espero que muitas pessoas compareçam.

Informações do evento

"Billboard Classics: Concerto Sinfônico do Filme 'A Rosa de Versalhes' 2026"

  • Data: 6 de setembro de 2026 (domingo)

  • Local: Tokyo International Forum, Hall A

  • Horário: Abertura 16:00 / Início 17:00

  • Elenco: Miyuki Sawashiro, Aya Hirano, Toshiyuki Toyonaga, Kazuki Kato

  • Música/Regência/Arranjo: Kaoru Wada

  • Orquestra: Orquestra Filarmônica de Tóquio

  • Música Original: Hiroyuki Sawano / KOHTA YAMAMOTO

  • Ingressos: Cadeira comum 13.000 ienes

Aya Hirano(Hirano Aya)

Nascida na província de Aichi em 1987, ela é atriz, dubladora e cantora. Em 1998, ingressou em um grupo de teatro infantil e participou de dramas e comerciais. Em 2006, alcançou grande sucesso ao interpretar Haruhi Suzumiya no popular anime "A Melancolia de Haruhi Suzumiya". Depois disso, participou de obras populares como "DEATH NOTE", "Lucky Star" e "NANA". Também em 2006, estreou como artista solo com o single "Breakthrough". Em 2025, lançou digitalmente "evolutions", sua primeira música inédita em 11 anos. Em setembro de 2026, se apresentará no "billboard classics The Rose of Versailles Symphonic Concert 2026", que será realizado no Tokyo International Forum Hall A, em Tóquio.

Fim.

Enfim, ler esta entrevista com Aya Hirano nos dá uma visão valiosa sobre o processo criativo desta nova adaptação cinematográfica de 2025. O ponto que mais me chamou a atenção foi a questão da gestão do tempo e da narrativa.

Diferente de uma série, que possui episódios para desenvolver cada nuance, esta adaptação precisa condensar décadas em pouco mais de duas horas. A Hirano revela uma estratégia de atuação muito interessante aqui: a criação de "subtextos" no roteiro — preenchendo as lacunas dos saltos temporais com anotações sobre o que aconteceu entre as cenas. Isso explica muito da densidade que vimos na tela: a performance não está apenas no que é dito, mas no que a atriz carrega de "história implícita" para construir a evolução da Antoinette.

Outro ponto que merece destaque é o papel da música. A entrevista deixa claro que a trilha sonora de Sawano e YAMAMOTO não é apenas um acompanhamento, mas um dos pilares da identidade estética deste filme. Hirano descreve Ma Vie en Rose não como uma canção de musical, mas como uma "revisitação conceitual" da vida da personagem. Isso reforça que a escolha do diretor em usar uma linguagem que mistura EDM, elementos de musicais franceses e orquestração moderna é uma tentativa deliberada de tornar a obra de 1979/80 (o mangá) compreensível e visceral para o público de 2025.

Sobre o concerto, é muito honesto da parte do elenco admitir que o processo de gravação (feito com anos de antecedência e sem o filme finalizado) foi um ato de fé no projeto. Isso demonstra que a coesão que vemos na tela não veio de um trabalho isolado, mas de uma compreensão mútua entre o elenco e a equipe criativa sobre o peso que essa nova adaptação carrega.

Para quem acompanhou o filme: Vocês sentiram essa "carga" de história não dita que a Hirano menciona? Para mim, essa abordagem da atriz explica muito da melancolia que envolve a Antoinette nesta nova versão.


Espero que tenham gostado! Uma semana Maravilhosa a todos Vocês.




ady Oscar diz... Obrigada por sua visita! Volte sempre que quiser.

 


 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Lady Oscar diz..
Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita.
Comentários são Bem vindos! 🌹
Atenção:
1. Comentários anônimos não são aceitos.
2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas.
3. Peço desculpas aos bem intencionados.
2. Todos os comentários são moderados.
3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não.
4. Agradeço a compreensão e o comentário.