Olá,queridos amigos da Lady Oscar,sejam Bem Vindos!
Como vocês, já sabe, no próximo sábado, será o aniversário da Rosa de Versalhes,(ベルサイユのばら) o clássico mangá de Riyoko Ikeda, está completando 50 anos desde sua primeira publicação em 1972. Estou acompanhando todas as notícias sobre os 50 anos da obra, mas hoje, o que encontrei, foi um texto, em inglês, publicado no site
Nippon, e resolvi traduzi-lo mantendo todas as fotos da publicação original, mas só após traduzi-lo inteiro, eu notei que já havia feito essa tradução, no dia 10 de março,
a tradução do texto original, em japonês que era um pouco diferente da tradução em Inglês mas fala sobre a mesma coisa.O texto foi escrito pelo mangaká Junji Hotta (堀田 純司), publicado no site Nipon, nesse
link aqui.
Aqui no Brasil, ninguém possui os direitos autorais dessa tradução, de modo que qualquer pessoa poderá fazer desde que cite o autor e a fonte do texto original. Ambos citados e creditados acima.
O texto, fala um pouco sobre empoderamento feminino, amores duradouros e até compara Rosa de Versalhes com Romeu e Julieta. Enfim, resolvi deixar, mesmo sendo praticamente a mesma coisa já postada, mas deixo todos os links, creditando o autor original. Lembrando que pode conter erros na tradução, mas vou deixar o link do texto original para quem quiser ver.
Artigo traduzido:
50 anos de "A Rosa de Versalhes" e seus temas duradouros de amor atemporal e empoderamento feminino.
Por Hotta Junji.
Este ano marca meio século desde a estreia de Berusaiyu no Bara (A Rosa de Versalhes), o mangá clássico ambientado nos anos tumultuados em torno da Revolução Francesa. A série foi adaptada para tela e palco e continua a atrair novas gerações de leitores. Hotta Junji faz uma retrospectiva do clima cultural que inspirou a obra seminal da autora Ikeda Riyoko sobre a independência das mulheres.
O elemento mais importante qualquer história de amor verdadeira é a adversidade. Afinal, um enredo em que duas pessoas se apaixonam e vivem felizes para sempre sem qualquer tipo de barreira ao seu romance acabaria muito rapidamente.
Adversidade, portanto, é crucial. E ao invés de fatores pessoais, como a própria indecisão de um personagem, quanto mais externo e intransponível o obstáculo, mais universal é o apelo. É isso que faz de Romeu e Julieta, com sua trágica história de amantes condenados de famílias em guerra, um clássico tão atemporal e duradouro.
Essa história envolve os Montéquios, uma família gibelina leal ao Sacro Império Romano, e os Capuletos, de origem Guelph, com juramento de fidelidade ao Papado. Uma comparação adequada da história japonesa seria os clãs rivais que apoiaram as cortes do norte e do sul durante o período Nanbokuchō (1336 – 92). Ou talvez mais relacionável ainda para os leitores possa ser a relação entre Amuro e Lalah em Mobile Suit Gundam (1979 – 80).
Mas nos últimos anos, tais histórias de amor caíram em desfavor. Até a Disney encontrou um seguidors para filmes sem narrativa romântica, e em Frozen (2013) o verdadeiro amor no centro do conto não é entre protagonistas masculinas e femininas, mas as irmãs Anna e Elsa.
Tendências semelhantes também podem ser vistas no Japão. O mangá Nagi no o-itoma (As Longas Férias de Nagi, 2016–presente), transformado em um dorama em 2019, retrata uma história de amor muito diferente dos arquétipos clássicos, com a garota deixando o menino não para encontrar o caminho de volta para ele no final, mas sim para encontrar seu próprio caminho.
Pensando bem, essa mudança parece natural. A sociedade contemporânea é modelada muito após as ideias descritas por Milton e Rose D. Friedman em seu influente tratado econômico laissez faire Free to Choose (1980), por isso segue-se que o romance, também, deve envolver a liberdade absoluta de escolha. E se você é livre para escolher qualquer parceiro que você gosta, independentemente de dúvidas, então os obstáculos tradicionais se tornam menos esse fator.
Alguns sociólogos veem essas tendências como parte de uma incapacidade mais ampla de expressar diretamente o afeto romântico, enquanto muitas histórias de amor modernas ofuscarão as questões através da introdução de temas como doença, perda de memória induzida por acidentes ou mesmo amantes existentes em diferentes períodos. Outras obras notáveis como os filmes Portrait of a Lady on Fire (França, 2019) e Carol (Reino Unido/EUA, 2015) optam por definir seus eventos em períodos anteriores que ainda eram assediados por fortes preconceitos ou independência restrita para as mulheres. Do ponto de vista atual, essas sociedades históricas são vistas como duras e restritivas. Escândalos que causam pouco mais do que um clamor online no século XXI podem ter sido crimes graves no período Edo (1603 – 1868), e estilos de vida diversos não foram aceites como são hoje.
Talvez as barreiras finais à liberdade pessoal vieram na forma do sistema de classes. O pioneiro reformador do período Meiji Fukuzawa Yukichi (1835 – 1901) pode ter dito famosamente que o céu não cria um homem acima ou abaixo de outro homem, mas naqueles dias, no Ocidente, como no Japão, as fronteiras da classe social que separam nobres e plebeus, por exemplo, eram muito insuperáveis.
Em 1789, o povo da França se levantou em uma revolução para quebrar essas barreiras. E quase 200 anos depois, em 1972, a antologia semanal de mangá shoujo Shuukan Margaret lançou uma nova serialização, Berusaiyu no bara (A Rosa de Versalhes), cujas representações dramáticas daquela época tumultuada lhe renderiam um lugar de destaque nos anais da história do mangá.
|
O ano de 2022 também viu reedições de DVD luxuosas para a adaptação de anime de sucesso de The Rose of Versailles, originalmente exibida a partir de 1979. (©... Corporação Pia) |
Uma Obra prima arriscada.
A história gira em torno da última rainha da França, Maria Antonieta (1755 – 1793), e seu suposto amante secreto, o nobre sueco Hans Axel von Fersen (1755 – 1810), com dois personagens fictícios: Lady Oscar François de Jarjayes, uma donzela guerreira criada como uma herdeira masculina por seu pai militar e seu companheiro de baixa família André Grandier. Esse romance de época, repleto de personagens esbofeteados e destruídos pelas marés da história, lutando para inaugurar era, e dando suas vidas para aqueles que amam, ganhou um exército de fãs apaixonados e exerceria uma poderosa influência sobre as gerações futuras.
Mas, inicialmente, o conselho editorial de Margaret se opôs fortemente à ideia de comandar a Rosa de Versalhes, duvidando da capacidade de seus leitores adolescentes de entender e apreciar conteúdo historicamente temático. Na época, o mangá ainda era considerado muito como baixa cultura, e o mangá shoujo era o mais baixo de todos, com artistas de mangá mulheres ganhando apenas metade do que seus pares masculinos (embora a esse respeito fosse notavelmente semelhante à (Hollywood moderna).
A autora Ikeda Riyoko nasceu em Osaka em 1947, e cresceu em Kashiwa, Chiba. Em uma época em que muitos ainda questionam o sentido das mulheres que procedem para o ensino superior, ela superou as objeções de seu pai para estudar filosofia na Universidade de Educação de Tóquio (atual Universidade de Tsukuba). Logo após se matricular, ela se envolveu com o vibrante ativismo estudantil da época. E percebendo a hipocrisia em protestar contra a sociedade e as gerações mais velhas enquanto ainda recebia esmolas de seus pais, ela se mudou da casa da família e financiou seus estudos através de garçonetes, trabalhos de fábrica e vendendo de porta a porta.
Em 1968, quando era universitária, ela teve sua primeira tira publicada em Shūkan Margaret. E enquanto ela inicialmente via escrever quadrinhos como apenas mais um meio de se sustentar, enquanto ela rabiscava freneticamente tira após tira apenas para pagar o aluguel, sua popularidade cresceu constantemente, culminando aos 24 anos na serialização de A Rosa de Versalhes.
Como mencionado acima, o conselho editorial totalmente masculino da revista foi inicialmente fortemente contra à mudança, temendo que o material histórico seria incompressível para seu público. Mas depois que Ikeda apoiou seu novo título para ter sucesso, e prometeu renunciar se não o fez, eles finalmente cederam.
Ideais de Empoderamento Feminino
Enquanto Maria Antonieta e o Conde Axel von Fersen são figuras históricas genuínas, a beleza militar vestida de uniforme Lady Oscar nasceu inteiramente da imaginação de Ikeda, embora inspirada pela verdadeira história de um sargento da Guarda Real que veio ficar com os cidadãos revoltantes. Em uma entrevista de 2013 à revista feminina Fujin Kōron, ela lembrou como a decisão de retratar Oscar como mulher cresceu em parte a partir de sua própria incapacidade de capturar convincentemente as realidades de um oficial militar masculino no mundo de um homem. Mas ela também revelou que a personagem foi planejada como um símbolo de desafio contra uma sociedade que ainda não reconheceu os talentos e identidades de tantas mulheres individuais.
No entanto, embora isso possa evocar a ideia de Oscar como uma figura um tanto severa, lutando pela aceitação no mundo de um homem, a própria personagem não poderia ser mais diferente.
Em Ikeda Riyoko no sekai (O Mundo de Ikeda Riyoko), uma antologia tributo de 2012 publicada para comemorar o 14.º aniversário de A Rosa de Versalhes, Yoshinaga Fumi, um mangá contemporâneo que também se envolveu em temas históricos, incluindo a Revolução Francesa, descreveu o apelo único da obra de Ikeda: Ela retrata uma sociedade idealizada, onde cada indivíduo está vivendo uma vida autêntica. Mas ela combina isso com um forte foco no entretenimento de uma maneira incomparável em qualquer outro lugar.
E não fica mais divertido do que Lady Oscar. Uma joia entre a sociedade aristocrática, encantando nobres masculinos e femininos com sua combinação de beleza, força e sabedoria, mas também possuiu uma compreensão dos tempos em que vive, a compaixão de empatia com os menos afortunados, e a autoridade para dobrar os outros ao seu comando. A narrativa romântica da personagem não é menos colorida, começando com um interesse não correspondido em Axel von Fersen até que ela descobre e finalmente retribui os afetos de André Grandier, seu companheiro de infância, então servo, e finalmente subordinado regimental.
No pano de fundo da revolução, apesar de seu status privilegiado, Oscar nunca entretém a noção de fugir para outro país. Da mesma forma, André jura permanecer ao seu lado, e é essa história de barreiras de classe em uma era de revolta social que dá à história sua pungência.
Apelo Internacional Atemporal
Desde sua primeira edição, Rosa de Versalhes liderou pesquisas de popularidade dos leitores, e ao passar dos anos, ela trocou um recorde de 15 milhões de volumes. O trágico arco de amor de Oscar e André foi particularmente fundamental para capturar os corações do público, e o lançamento do capítulo onde a história de Oscar chegou ao fim mergulhou muitos fãs em um poço de desespero.
Em 1974, a história recebeu uma adaptação musical da icônica companhia de teatro Takarazuka Revue.
E enquanto o plano inicialmente se encontrou com a oposição de fãs dedicados do mangá, a produção se tornou um enorme sucesso. Isso foi seguido em 1979 por uma série de animes televisionada, que como as versões impressas e teatrais continua sendo objeto de afeto e discussão generalizados, inclusive na França, onde a série foi transmitida a partir de 1980. Com a paixão dos fãs desfeita mesmo após 50 anos, pode-se dizer que o trabalho de Ikeda tem um apelo atemporal transcendendo fronteiras nacionais e geracionais.
Se você me perdoar por fechar com o que pode parecer uma digressão repentina, eu gostaria de falar sobre um colega sênior meu, que em seu tempo foi amplamente elogiado como um editor genial e ganhou um grande prêmio literário. Ele sustentou por muito tempo que todas as séries de mangá comercialmente bem-sucedidas tratavam essencialmente de temas de amizade homossocial, em vez de amor heterossexual. Devo admitir que achei seu argumento convincente, dada a presença de sucessos como a clássica série de boxe de 1968 – 73 Ashita no Joe (Tomorrow's Joe), mas sempre senti de alguma forma que os mangás shoujo eram uma exceção. Quando eu fiz essa proposta para uma famosa artista de mangá, ela contemplou a questão por um tempo antes de concluir: “Não, mangás shoujo não diferem”.
Às vezes ainda me pergunto se A Rosa de Versalhes, com seus dois arcos de história românticos, pode ser uma exceção a essa regra, mas quanto mais considero a obra, menos certeza tenho. O que você acha?
(Publicado originalmente em japonês. Imagem da bandeira. Volumes autônomos de A Rosa de Versalhes, originalmente serializados em Shūkan Margaret entre 1972 e 1973. © Nippon.com.)
Esse artigo foi traduzido, a autora original escrito por Hotta Junji,
Como eu disse acima, aqui no Brasil, ninguém tem os direitos autorais de uma tradução japonesa, de modo que pode ser feita por qualquer pessoal, mas estou deixando o texto original acima, publicado no site Nippon devidamente creditado. Como eu disse acima, eu já havia traduzido o mesmo texto, ficou repetido no site, mas foi do japonês, e pode ter erros.
Rosa de Versalhes, fará 50 nos no próximo sábado e teremos muitas novidades no blog Lady Oscar fiquem ligados.
Lady Oscar diz... Obrigada por sua visita! Volte sempre que quiser.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Lady Oscar diz..
Olá,meus queridos amigos, Obrigada por sua visita.
Comentários são Bem vindos! 🌹
Atenção:
1. Comentários anônimos não são aceitos.
2. A curta experiência com os anônimos deu alguns problemas.
3. Peço desculpas aos bem intencionados.
2. Todos os comentários são moderados.
3. A responsável pelo blog Lady Oscar se permite o direito de aprova-los, ou, não.
4. Agradeço a compreensão e o comentário.